Примеры употребления "особенные" в русском с переводом "particular"

<>
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей. Existen circunstancias particulares que pueden alentar esta respuesta electoral.
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. En el caso del Iraq, existía miedo en particular a las armas químicas y biológicas.
И я хочу, чтобы вы представили, что эти особенные группы клеток занимают центральное место в эволюции нашего вида и в продолжении человеческой расы. Quiero que imaginen que este particular agrupamiento de células es central a la evolución de nuestra especie y a la continuación de la raza humana.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин. Y he estado pensando mucho de lo que he aprendido a lo largo, particularmente, de los últimos 11 años con el Día-V y "Los Monólogos de la Vagina" esencialmente conociendo a mujeres y chicas en todo el planeta para detener la violencia contra las mujeres.
Второй вопрос является особенно возмутительным. La segunda pregunta es particularmente perturbadora.
Мне особенно нравится вот эта. Éste en particular me cae bien.
Это особенно разочаровывающее введение иглы. Este es un acomodo de aguja particularmente frustrante.
Особенно они преуспевали в торговле. Prosperaron muy en particular en el comercio.
Не то, что особенно красиво Observen que eso es particularmente hermoso.
Гнев особенно распространён среди молодёжи. La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes.
Алжир - это особенно трудный случай. Argelia es un caso particularmente difícil.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы. Las evidencias que provienen de Guatemala son particularmente preocupantes.
Особенно это относится к бедным странам. Este es el caso particularmente en los países pobres.
Особенно тяжело это будет для Бернанке. Eso implicará un desafío particular para Bernanke.
Это особенно заметно в отношении экономики. Este es particularmente el caso en términos económicos.
Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками. Estas elecciones fueron particularmente ricas en lecciones.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Como era de esperar, Netanyahu habló con particular claridad.
Особенно полезны могут быть две меры. Dos medidas serían particularmente útiles.
Этот вид привлёк особенное внимание публики. Esta especie en particular llamó la atención del público.
Я хочу показать несколько особенно ярких примеров. Quiero que vean algunos que son particularmente impactantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!