Примеры употребления "организмов" в русском

<>
Переводы: все215 organismo193 другие переводы22
Вот немного неорганических живых организмов. Aquí hay algo de vida inorgánica.
Но мы тоже произошли от водных организмов. Recordemos que originalmente éramos acuáticos.
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Su sistema de drenaje se apaga, así que los sitios se tienen que mover.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. De hecho, propongo que la tecnología se convierta en el séptimo reino de la vida.
На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов. Todos los días se describen 4 o 5 especies nuevas en los océanos.
Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах. Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes.
Мы можем контролировать выживаемость организмов, производство химикатов или топлива, создание вакцин и.т.д. Podemos seleccionar para su viabilidad, la producción de sustancias químicas y combustibles, la producción de vacunas, etc.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду. Pero si miras con cuidado en los recovecos y hoyos verás pequeñas cosas moviéndose por todas partes.
Так, в центре размещены наиболее примитивные виды, и это генеалогическое древо всех живых организмов на Земле. Y es el centro el indicador más antiguo, aquí les muestro una gráfica genealógica de todos los seres vivos en la Tierra.
и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов. desde la costa hasta las profundidades, desde los microbios hasta los peces, y todo lo demás.
Под этим понимается, что появляется всё больше и больше живых организмов, чья среда обитания является полностью другим организмом. Lo que significa que existe más y más vida allí cuyo entorno vital completo se identifica por formas de vida diferentes.
Выживание видов и выживание нас как отдельных организмов, потому что и в том, и другом случае обеспечивается непрерывность передачи генома. La supervivencia de la especie y de nosotros mismos porque en ambos casos se trata de perpetuar los genes.
В связи с этим, последовательность ДНК всех многоклеточных организмов, возникших, возможно, от одной формы, должна быть идентична более чем на 25%. Por lo tanto, todas las formas de vida multicelulares, al haberse desarrollado a partir de una forma ancestral común única, tienen que ser idénticas en más del 25% de sus secuencias de DNA.
Мы нашли разные организмы, в которые удалось добавить вторую хромосому, или третью хромосому, извне, создавая тысячи новых генетических комбинаций этих организмов каждую секунду. Encontramos todo tipo de especies que han incorporado un segundo o un tercer cromosoma procedente de algún lugar, añadiendo miles de nuevos caracteres a esas especies en cuestión de segundos.
Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу, и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным, так как он инфицирует виды организмов, не только мышей. Su pariente más cercano, de hecho, procede de los ratones así que este sería un virus xenotrópico porque está infectando a especies distintas de los ratones.
Во-первых, с точки зрения эволюции было бы странным и бессмысленным, если бы ген, функцией которого от природы является обеспечение выживания организмов, мог бы вызывать рак. La primera es que, desde el punto de vista evolucionista, no tiene mucho sentido que un gen diseñado por la naturaleza para promover la supervivencia pueda también generar cáncer.
Каждый из этих организмов, которые мы описали - которые вы видели у Джейми и у других, эти невероятные вещи - что они делают, каждый из них, так это то, что они взламывают правила жизни. Cada uno de estos seres que hemos descrito, que han visto de Jamie y otros, estos entes magníficos, lo que hacen cada uno de ellos es boicotear las reglas de la vida.
Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов. Al mismo tiempo, la población de ganado productor de metano ha aumentado a 1.4 mil millones de cabezas.
В прошлом году сотни добровольцев - биологов и химиков - со всех концов света работали вместе над секвенированием геномов паразитических организмов, вызывающих самые распространенные в странах третьего мира инфекции - сонную болезнь, лейшманиоз и болезнь Чагаса. El año pasado cientos de investigadores voluntarios en biología y química de todo el mundo trabajaron juntos para secuenciar el genoma del parásito responsable de algunas de las peores enfermedades del mundo en desarrollo:
Если бы исследования стебельных клеток были приостановлены по причине этой надежды, возможно, что потребуется много лет до того, когда ученые смогут определить, эквивалентны ли стебельные клетки взрослых организмов стебельным клеткам эмбрионов по потенциалу ля лечения болезней. Si las investigaciones se detienen con base en ese optimismo, es posible que pasen varios años antes de que los científicos determinen si las células raíz obtenidas en tejidos adultos son equivalentes a las embrionarias en términos de su potencial para curar enfermedades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!