Примеры употребления "опыта" в русском

<>
Вот пример из моего опыта. Bueno, aquí tenemos un ejemplo de mi propia experiencia.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта. Asimismo, muchos mercados se encuentran aún en las primeras fases de desarrollo y se deben consolidar mediante ensayos y a la vez formación de los consumidores.
Потребность в приобретении опыта по различным вопросам и участие в принятии около 60 резолюций в год (не говоря уже о заявлениях Президента по тем же вопросам, которые имеют меньше юридической силы, но принятие которых требует единогласия) проверит возможности Индии и ее навыки ведения переговоров. La necesidad de adquirir conocimientos especializados sobre diversos temas y participar en la adopción de aproximadamente 60 resoluciones por año (por no hablar de Declaraciones del Presidente sobre los mismos temas, que tienen menos fuerza legal, pero cuya adopción requiere unanimidad) pondrá a prueba la capacidad y las habilidades de negociación de la India.
Да, из моего личного опыта. Sí, hablo por experiencia propia.
Результаты этого составляют основную базу опыта. Los resultados constituyen una decisiva base de datos de la experiencia.
Из нашего опыта, есть три ингредиента. En nuestra experiencia hay tres ingredientes.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. No hay una progresión en los asuntos de la experiencia humana.
У нас есть сотни лет опыта. Hay cien años de experiencia.
У американского опыта есть более широкие последствия. La experiencia de los EE.UU. tiene consecuencias mayores.
Можно начать с личной истории, с опыта. Puede ser una historia, puede ser experiencia.
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта. En este punto vale la pena reconocer las experiencias de un ejercicio regional previo.
У неё больше опыта, чем у меня. Ella tiene más experiencia que yo.
Получение опыта - это принятие участия в жизни. Tener una experiencia significa participar en el mundo.
Способно ли оно извлекать уроки из опыта? ¿Podrá aprender de la experiencia?
В конце концов, я начал с опыта. En última instancia, comencé con la experiencia.
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: La segunda trampa es una confusión entre experiencia y la memoria:
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта. Ya saben, palabras sencillas se pierden en las arenas movedizas de la experiencia.
У него есть моменты опыта, один за другим. Tiene experiencias, una tras otra.
Я говорю это на основании своего собственного опыта. Lo digo basándome en mi propia experiencia.
Этот хирург имеет 3 000 часов лапароскопического опыта. Este cirujano tiene más de 3,000 horas de experiencia laparoscópica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!