Примеры употребления "определяет" в русском

<>
И это определяет вашу специализацию. Y en esto subyace su especialización.
Он создаёт карту и определяет Traza el mapa.
Что определяет величину и скорость потока? ¿Qué tan grande y rápido es el flujo?
Холдейн это определяет как "прибегнуть к колесу рулетки". Haldane lo compara con recurrir a la tómbola.
Вот что определяет измерения, в которых я работаю. Estas son las dimensiones con las cuales me gusta trabajar.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред. Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño.
Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии. No obstante, la historia y la geografía importan al evaluar la naturaleza de una amenaza.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу. Para los pueblos del Cáucaso, marca nuestro camino a Europa.
Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам. y calcula su posición respecto de esas características.
Тем не менее, даже на этом глубочайшем уровне контекст определяет всё. Y aún así, incluso en el nivel más fundamental, el contexto lo es todo.
Этот взгляд определяет Союз, основной функцией которого являются разнообразие и различия. Esta visión implica una Unión cuya función principal es la de permitir -y mantener- la diversidad y la diferencia.
Третье потенциальное объяснение заключается в том, что интеллект определяет правильное принятие решений. Una tercera explicación potencial es que la inteligencia tiene que ver con tomar buenas decisiones.
Следовательно, тем, кто определяет политику в сфере образования, следует использовать эти выводы в своей деятельности. Por lo tanto, quienes diseñan las políticas educativas deberían utilizarlas para orientar sus políticas.
Эти 8 миллиардов пойдут к 2 долларам и 49 центам - которые правительство определяет на обед. Esos 8 mil millones equivalen a dos dólares y cuarenta y nueve centavos - es la cantidad que el gobierno destina al almuerzo.
Он сравнивает все эти объекты в окне внимания и определяет наиболее значимый, наиболее интересный объект. Y compara todo eso en una ventana de atención, y busca el lugar de mayor puntuación - aquello en donde lo más interesante está ocurriendo.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов. Luego, Prominp identifica una institución educativa con la cual desarrollar un plan de estudios apropiado, de manera conjunta con las empresas seleccionadas y con el objetivo de capacitar a 30.000 personas al año.
Глобализация как процесс мирового масштаба не определяет национальную политику, и государствам и обществам придется к этому приспосабливаться. La globalización como un proceso que comprende a todo el mundo está mucho más allá de la determinación de las políticas nacionales, y las sociedades y las naciones deben adaptarse.
Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении. La información de la superficie fija los valores únicos de cada variable en esta relación.
Именно поэтому отчет FSB точно определяет теневую банковскую систему, вместе с крупными глобальными банками, как источники системного риска. Es por eso que el informe del BPI destaca el sistema de intermediación financiera no bancaria, junto con los grandes bancos internacionales, como fuente de riesgo sistémico.
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства. Por ejemplo, en la definición del congreso de los EU, el terrorismo incluye la motivación de coaccionar o intimidar a una población o influenciar a un gobierno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!