Примеры употребления "описать" в русском

<>
Их действительно не описать словами". Ciertamente no pueden ser descritos."
Вот - молодые подсолнухи, то, что они вытворяют, невозможно описать другим словом, кроме как - "играют". Estos son jóvenes girasoles y lo que están haciendo no puede describirse con otro término que no sea "jugando".
Новое единодушие можно описать следующим образом: El nuevo consenso se puede describir de la siguiente manera:
значит, мы можем описать связь между нейронами. Así que podemos describir la comunicación entre neuronas.
Это касаемо первого изобретения, которое я хотел описать. Este es el primer invento que quería describir.
Вот почему так сложно описать, что произошло с развивающимися странами. Y por eso es tan problemático describir lo que ha ocurrido en el mundo en desarrollo.
Я не могу никого описать, потому что я никого не видел. No puedo describir a nadie porque no vi a nadie.
Вторая опасность может оказаться еще большей, и ее можно описать так: El segundo riesgo puede resultar mayor aún y se puede describir del modo siguiente:
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто. Puedo describir los síntomas del complejo de Dios muy, muy fácilmente.
У нас есть очень богатый словарный запас, чтобы описать моменты вдохновения. Tenemos un vocabulario rico para describir momentos de inspiración.
Сколько из присутствущих в зале могли бы описать звук планеты или звезды? ¿Cuántos de los presentes podría describir el sonido de un planeta o de una estrella?
Если описать нашу профессию иначе, мы фактически связаны с непринужденным поиском красоты. Bueno, para describir nuestra profesion de otra manera, a nosotros lo que nos preocupa es la búsqueda lúdica de la belleza.
Так вот, случай, который я собираюсь описать, на самом деле начался с диареи. Bien, este incidente que voy a describir comenzó, en realidad, con un poco de diarrea.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило. En este artículo, el Sr. Selinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время. Objetivamente fuerte, subjetivamente débil -así es como se puede describir la condición actual de la UE.
И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности. Y no supe qué decir, porque no sé cómo describir lo que hago.
В нашем языке недостаточно слов, чтобы описать каково там - в одном из этих джетов. El lenguaje no es capaz de describir como sería estar en uno de esos chorros.
И если я хочу описать еще одну силу, может, мне просто нужно еще одно измерение?" Se dijo, si quiero describir una fuerza más, puede que necesite una dimensión más.
Теперь умножьте это на четыре, и вы получите совсем другую сложность множество способов описать вещи. Bueno, si ahora aumentan esto a cuatro, tienen mucha complejidad, muchas formas de describir mecanismos.
С помощью небольшой части группы Е8 можно описать пространство-время теории относительности Эйнштейна, объясняющее гравитацию. One pequeña parte de esta figura E8 puede ser usada para describir el espacio curvo de la teoría general de la relatividad de Einstein que explica la gravedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!