Примеры употребления "операций" в русском с переводом "operación"

<>
Абу Зубейд, глава операций сети; Abu Zubeida, jefe de operaciones de la red;
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций. Los terroristas han capitalizado mejor los modelos de operación distributiva.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. Deben reconocer la necesidad de crear un sistema financiero más sólido para las operaciones de la alianza.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными. Las operaciones que se llevaron a cabo ahí contra los talibanes y las fuerzas de al-Qaeda tuvieron resultados variados.
У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна. Esas operaciones pequeñas también carecían de un diseño interno común.
Учитывая необычную природу современных военных операций - эта система является анахронизмом. Debido a la naturaleza expedicionaria de las operaciones militares actuales, ese sistema es un anacronismo.
Проверка миллиона возможных ответов требует в миллион раз больше операций. Probar un millón de posibilidades requiere de un millón de operaciones más.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце. A los 97 años aún realiza 20 operaciones de cirugía a corazón abierto todos los meses.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций. Una necesidad urgente es la simplificación de nuestra planificación operacional y la manera en que llevamos a cabo las operaciones.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций. La UE debe adoptar también medidas encaminadas a mejorar su capacidad para llevar a cabo operaciones.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. Otra consecuencia positiva es el efecto demostrado de las operaciones contraterroristas llevadas a cabo por soldados de los EE.UU. A consecuencia de ello, algunos terroristas -es de esperar- decidirán pasar a ser ex terroristas.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. Las grandes pérdidas de los préstamos han exigido costosas operaciones de recapitalización bancaria.
Фухимори находится в тюрьме с сентября 2007 года, в Полицейском национальном управлении специальных операций. Fujimori cumple reclusión desde septiembre de 2007 en la Dirección Nacional de Operaciones Especiales de la policía.
В этом году ЕС одновременно проводит 12 операций - это больше, чем когда-либо прежде. Este año, hay 12 operaciones de la UE en curso simultáneamente - más que nunca.
Я прошёл через 16 операций и, когда в 10 лет у меня отказала почка, Pasé por unas 16 operaciones y parecía imposible de hacer.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Varios gobiernos han declarado que el dinero de los contribuyentes no puede destinarse a operaciones en el extranjero.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей. También se arriesgarían a ser arrastrados a las nuevas operaciones israelíes contra Hizbulah y quienes la apoyan.
Десятилетия американских секретных и не очень секретных войн, атак беспилотников и секретных операций было достаточно. Un decenio de guerras secretas y no tan secretas, ataques con aviones teledirigidos y operaciones encubiertas de los EE.UU. es más que suficiente.
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. Podemos imaginar las graves consecuencias si se suspenden esas operaciones, que ya carecen de recursos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!