Примеры употребления "окружающую среду" в русском с переводом "medio ambiente"

<>
Важна также реинтеграция в окружающую среду. La reinserción en el medio ambiente es importante.
Описывается влияние этого события на окружающую среду. Describen el impacto de este evento sobre el medio ambiente.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать. Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения. vuelven al medio ambiente, de alguna u otra manera, para continuar el ciclo de toxicidad.
Ещё хуже, когда он проникает в окружающую среду - возле дорог или рек. Peor aún cuando se hace camino en nuestro medio ambiente natural al lado de la carretera, o de un río.
изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды. comprender el impacto de nuestra tecnología en el medio ambiente, y cómo entender mejor el medio ambiente.
Как вы считаете, несем ли мы ответственность здесь, чтобы принимать окружающую среду всерьез? ¿tú crees que tenemos la mayordomía de tomar en serio al medio ambiente?"
Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду. Es terrible que debamos pelear contra nuestro propio gobierno para salvar al medio ambiente.
На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду. Durante los últimos tres siglos, los efectos del ser humano sobre el medio ambiente global se han intensificado.
"Бог сотворил окружающую среду этой планеты таким образом, чтобы мы могли в ней жить". "Dios diseñó el medio ambiente de este planeta para que nosotros pudiéramos vivir en él."
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл. Nuestras acciones cambian al medio ambiente o contexto, y estos cambios retroalimentan luego el circuito de decisión.
И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду не более, чем утка". y continuó, "no tengo más responsabilidad de cuidar del medio ambiente que un pato".
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, финансы, экономику, энергию - En las ciudades se originan el calentamiento global, la contaminación, las enfermedades, el impacto en el medio ambiente, en las finanzas, en la economía, en la energía.
Покупка подержанных вещей позволяет мне уменьшить влияние моего гардероба на окружающую среду и на мой кошелек. Las tiendas de segunda mano me permiten reducir el impacto de mi guardarropa en el medio ambiente y en mi billetera.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду. Pese a las calamitosas predicciones que se habían hecho, hasta la fecha no se han documentado efectos nocivos de los cultivos genéticamente modificados en la salud, la biodiversidad y el medio ambiente.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль. Y el impacto en el medio ambiente puede ser mayor si cambian este tipo de cosas en sus barrios que si ustedes cambian de coche.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально. Y así, nos pareció que simplemente son demasiado pequeñas para tener un impacto sobre su medio ambiente si actuaran apenas como individuos.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду: Bueno, en mi esquema de cinco puntos el primer paso es buscar impacto humano en el medio ambiente:
Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста, когда последний оказывает огромное - и неустойчивое - влияние на окружающую среду. China se da cuenta de que ha entrado en una fase de desarrollo económico que está significando enormes -e insostenibles- exigencias sobre el medio ambiente.
Затем вместе с ростом клеток все они выпускают молекулу в окружающую среду, так что там становится много молекул. Y luego, a medida que las células crecen, todas están liberando esa molécula en el medio ambiente, por lo que existe gran cantidad de moléculas allí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!