Примеры употребления "оказывается" в русском

<>
Оказывается, я проживу до 85 лет. Así que viviré 85 años.
Оказывается, читать сканированные книги довольно легко. Se puede realmente leer libros escaneados fácilmente.
Рак, оказывается, это пропуск к близости. Descubrí que el cáncer es un pasaporte a la intimidad.
Сирия оказывается все в большей изоляции Siria está cada vez más aislada
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Y tenemos un mundo que no se podrá considerar tan dividido.
А где обычно оказывается весь мусор? ¿Y dónde se maneja este tipo de residuos?
Как оказывается, самый прямой ответ - заемные средства. La respuesta más sincera parece ser el apalancamiento.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне. Y eso pasa porque el estándar de novedad es demasiado bajo.
Оказывается, у него было не воспаление горла. Pues él regresó y no tenía una faringitis estreptocócica.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект. Y esto es realmente por lo cual se convierte en un mal proyecto.
Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот. Y da la casualidad que ésta es una buena fuente de los 20 aminoácidos.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей. Estamos encontrando que lo que queremos es acceder a las capacidades de las cosas.
И, оказывается, никогда не может быть достаточно хорошо. Y entonces nunca son lo suficientemente buenos.
Оказывается, обычное тесто, купленное в магазине, проводит электричество, Es que la plastilina que se consigue en las tiendas, conduce electricidad.
Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. Resuta que Dai Manju era la mejor alumna de su grado.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Esta es gente diseñando sus propias experiencias.
Однако при ближайшем рассмотрении, данная разница оказывается надуманной. Sin embargo, si miramos más de cerca, esta brecha se vuelve ilusoria.
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам. Entonces se vuelve muy racional negar servicios a los inyectores de droga.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!