Примеры употребления "одобрить" в русском с переводом "aprobarse"

<>
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства. No obstante, la prueba para la formación institucional vendrá cuando haya sido aprobada una constitución y entre en funciones un nuevo gobierno.
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития. Concluidas las recientes elecciones parlamentarias y a punto de aprobarse una nueva constitución, Turquía está acercándose a un momento que hará época.
В случае, когда финансовые преобразования в стране получили одобрение ее партнеров по ЕС, необходимо установить предел выдвигаемым в её отношении дополнительным требованиям. En los casos en que los ajustes fiscales de un país hayan sido aprobados por sus homólogos, debe haber un límite a las exigencias que se le imponen.
Официальный представитель TransCanada Алекс Пурбас говорит, что компания сохраняет уверенность в том, что она в конечном счете получит одобрение на нефтепровод, хотя и с другим маршрутом. El directivo de TransCanada, Alex Pourbax, dice que la compañía mantiene su confianza en que con el tiempo el oleoducto sea aprobado, si bien es cierto que con una ruta diferente.
Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей". Un solo artículo estipula que "Es posible acusar al Presidente de cometer traición a la patria u otro actor criminal, mediante una moción presentada por al menos un tercio de los miembros de la Asamblea del Pueblo y aprobada por dos tercios".
Президент - напрямую избираемый с тех пор, как была принята другая поправка, инициированная AKP - которая получила одобрение на референдуме в 2007 году - за счет этого удерживает господствующую роль, и это дает уверенность AKP, что она продолжит контролировать президентский пост в предстоящие годы. El presidente -elegido directamente desde que otra enmienda impulsada por el AKP fuera aprobada por referendo en 2007- mantiene así su papel predominante, lo que subraya la confianza del AKP de que seguirá controlando la presidencia en los próximos años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!