Примеры употребления "одобрить" в русском

<>
Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность. Pero, si los países industriales avanzados que controlan el Banco se niegan a respetar sus principios, al menos deben dar una señal en pro de una mayor transparencia.
Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях. Es difícil encontrar un experto en ética que considere cualquier cambio digno de hacerse, porque dice, "¿y las consecuencias?"
Наоборот, существует соблазн видеть в Усаме бен Ладене своего рода неистового Робин Гуда, действия которого, хоть их и нельзя открыто одобрить, помогли им восстановить чувство арабской гордости и достоинства. En lugar de ello, existe la tentación de ver a Osama bin Laden como una especie de Robin Hood violento, cuyas acciones, si bien imposibles de apoyar oficialmente, les han ayudado a recuperar una sensación de orgullo y dignidad como árabes.
Совет в Ницце должен одобрить принцип "углубленного сотрудничества", который будет действовать до тех пор, пока такое сотрудничество гибко, прозрачно и на любой стадии действительно открыто для всех желающих присоединиться стран. El consejo de Niza debe respaldar el principio de la "cooperación mejorada", en tanto que esa cooperación sea flexible, transparente y esté genuinamente, y en todas las etapas, abierta a todos los estados miembros que quieran adherirse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!