Примеры употребления "одну" в русском

<>
Переводы: все8030 uno7877 другие переводы153
он циркулирует одну и ту же грязную воду. recicla la misma agua sucia.
мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала. nos hemos clasificado para los octavos de final con estilo.
Каждый раз мы наблюдали одну и ту же вещь. Y cada vez, vemos lo mismo.
Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги! ¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!
Таким образом мы все выполняем одну и ту же процедуру. Así que por de todo el mundo se está haciendo lo mismo.
Больные, страдающие от боли, всегда говорят одну и ту же фразу: Los enfermos que no son aliviados dicen todos lo mismo:
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь. Perseverar significa centrarse obsesiva y repetidamente en lo mismo.
Мы обнаружили, что все эти случаи рака содержали одну и ту же ДНК. Encontramos que todos estos tipos de cáncer compartían el mismo ADN.
Но мы наблюдали одну и ту же картину - существовала подсечно-огневая система земледелия; Pero vimos lo mismo, teníamos agricultura de roza y quema;
Когда улеглась пыль, оказалось, что американские, голландские и другие импортеры все пострадали от нехватки примерно одинаково, заплатив одну и ту же приносящую ущерб высокую цену. Cuando pasó la crisis, resultó que todos los importadores, ya sea estadounidenses, holandeses u otros, habían sufrido en general el mismo grado de escasez y terminaron pagando el mismo precio alto y perjudicial.
Хотите ещё одну чашку чая? ¿Queréis otra taza de té?
"Вы искали одну идеальную "Пепси". "Han estado buscando la Pepsi perfecta.
Можно нам еще одну бутылку вина? ¿Podemos tener otra botella de vino?
Напоследок я расскажу вам одну историю. Voy a dejarlos con esta historia.
Другой человек назовите еще одну карту. Otra persona, otra carta.
Но прошу заметить одну интересную деталь. Ahora, observen, algo interesante.
"Возьмите одну из этих двух женщин." "Lleve estas 2 mujeres".
Романист Андре Шварц-Барт рассказывал одну историю: El novelista André Schwarz-Bart solía contar esta historia:
По-моему, одну деталь люди не замечают. Y creo que este detalle se le escapó a la gente.
Все это не произойдет за одну ночь. Nada de eso ocurrirá de la noche a la mañana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!