Примеры употребления "одному" в русском

<>
Переводы: все7929 uno7877 другие переводы52
Задача свелась к одному фрагменту. Lo redujimos a un fragmento.
одна найра равнялась одному британскому фунту. un naira equivalía a una libra británica.
Например, я услышал такое объяснение одному мужчине: Y para un hombre que no entendía, escuché a alguien decir:
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. La afirmación de Pascal se aplica completamente a una persona.
С ними можно работать лишь по одному. Sólo es posible hacerlo de a uno a la vez.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; Ni un solo detenido ha recibido el estatus de prisionero de guerra;
До этого только одному человеку удалось выполнить такое. Sólo una persona lo había hecho antes.
Тогда один нигерийский фунт равнялся одному британскому фунту. En aquel entonces, una libra nigeriana equivalía a una libra británica.
"мы" против "них", которое оставляет место победителя одному. "nosotros" contra "ellos", lo que implica que un solo bando puede ganar.
Это - к одному из исходных видео по исчислению, Ésta de hecho es de uno de los videos de cálculo originales.
"Так что я должна помочь им одному за другим". "Entonces debo ayudarlos uno por uno".
Мы не можем определить отдельную работу, принадлежащую одному автору. No se puede identificar una obra específica con un autor específico.
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? ¿Cómo una sola araña produce tantos tipos de seda?
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno.
Еще одно "нет" может привести только к одному результату: Un nuevo "no" sólo puede resultar en una cosa:
В обществе знаний, это число составляет 427 к одному. En una sociedad basada en el conocimiento, esa diferencia es de 427 a 1.
Итак, это были четыре "суперсилы", которые сводятся к одному. Bien, estos son cuatro superpoderes que vienen a ser una cosa.
Вы же не боретесь с омерзением к чему-то одному. no te vuelves experto en sentirte fatal acerca de una sola cosa.
Так уж получилось, что у нас всех по одному телу. Pues sucede que tenemos un único cuerpo.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!