Примеры употребления "одновременно" в русском

<>
Переводы: все503 al mismo tiempo171 simultáneamente57 a la vez42 другие переводы233
Представьте, например, эти две мысли одновременно. Imagínense, si quieren, estas dos ideas juntas.
Одновременно укрепляются позиции США и Турции. Entre más se acusa a Rusia de tener ambiciones neoimperialistas, más se debilita su poder real.
Я одновременно и ребенок, и азартный игрок. Soy una niña y a la misma vez apuesto todo el tiempo.
Мы можем использовать биоматериалы и клетки одновременно. en realidad se puede usar biomateriales junto con células.
Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. El enfoque europeo tenía dos vertientes.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным. Lo que está sucediendo es sólido y claro.
Две этих группы не могут быть правы одновременно. No puede ser que ambos lados tengan la razón.
Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы. Los nanomateriales más peligrosos serían los que son a un tiempo móviles y tóxicos.
А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?" Y todos no pueden equivocarse, ¿no?"
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Y que en el camino crearon un avance en visualización computarizada.
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь. Un objetivo ambicioso, que puede alcanzarse o no.
Нет, нам нужен 1-2 монстра одновременно на экране. No, queremos uno o dos monstruos en pantalla en un momento dado.
Только люди являются одновременно ген-машинами и мем-машинами. Sólo nosotros somos máquinas de genes al igual que máquinas de memes.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. Se quería que terminara exactamente a tiempo.
Он одновременно хорошо известный американский компьютерщик, но также он кениец; Es tanto un geek estadounidense muy conocido, como así también un keniano;
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз, En 2004, 15 nuevos países se unieron a la U.E.
Фильм проецировали одновременно на семи экранах шириной в 60 метров. Se proyectaba en 7 pantallas y tenía 60 metros de ancho.
Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно. En lugar de pensar sobre qué construir construir a fin de pensar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!