Примеры употребления "огромному" в русском с переводом "grande"

<>
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений. Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense.
Такой стремительный рост стал возможен благодаря огромному прогрессу в науке и технике. Este crecimiento explosivo fue posible gracias a los grandes avances de la ciencia y la tecnología.
Вместо этого, я очень заинтересован в создании инструментов, которые позволяют огромному количеству других людей рассказывать их истории, людям во всем мире. En lugar de eso, me interesa construir herramientas que le permitan a un gran número de personas contar sus historias a la gente de todo el mundo.
Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части. Cada vez más los productores se enfocan en las personas, que si bien no están en el nivel más bajo de la pirámide de ingresos, comprenden una gran mayoría que está muy cerca de él.
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. Esa combinación de inseguridad y desastres naturales ha desplazado a gran número de personas y ha causado sufrimiento en un escala que resulta doloroso contemplar.
То же самое можно сказать о различных формах охоты в других странах, не говоря уже о страданиях, которые причиняют огромному количеству животных в крупных фермерских хозяйствах. Se puede decir lo mismo de las varias formas de cacería que se practican en otros países, por no mencionar el gran sufrimiento que padecen los animales en las granjas industriales.
Датские популисты, подобные Рите Вердонк или Гиирт Уилдерс, действующих из параноидного страха перед "Исламизацией", подвергают огромному давлению традиционную политическую элиту - комбинацию либералов, социальных демократов и христианских демократов. Los populistas holandeses, como Rita Verdonk o Geert Wilders, que manifiesta un temor paranoico a la "islamización", están sometiendo a las elites políticas tradicionales -una combinación de liberales, socialdemócratas y democratacristianos- a una gran presión.
В конце концов, когда Китай и Индия хотя бы наполовину сократят разрыв в доходах между ними и индустриальным ядром мировой экономики, эти страны просто благодаря огромному количеству населения гарантированно превратятся в очень могущественные силы. Después de todo, cuando esos países logren franquear siquiera la mitad de la brecha de ingresos que los separa del núcleo industrial de la economía mundial, el simple tamaño de sus poblaciones garantizará por sí mismo que se conviertan en potencias muy grandes.
Между странами была огромная разница. Había una gran diferencia en el mundo.
Огромное животное сбежало из зоопарка. Un animal grande se escapó del zoo.
Здесь огромные проблемы с себестоимостью. Así que aquí tenemos grandes desafíos de costos.
И весь этот огромный шум. Y hubo un gran barullo.
Обе страны обладают огромными богатствами. Ambos son países con grandes riquezas.
Это одно из огромных достижений. Ese es uno de los grandes cambios.
Как вида нас ожидает огромная проблема. Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Они также требуют огромного количества энергии. Esto también requiere grandes cantidades de energía.
А это уже имеет огромное значение. Y eso puede crear una gran diferencia.
Это огромное количество очень хороших людей. Es un grupo terriblemente grande de gente muy agradable.
И для них это огромное благо. Y esto les ha sido de gran ayuda.
Другим потрясением было огромное число добровольцев. La otra cosa que me impresionó fue el gran número de voluntarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!