Примеры употребления "общественного" в русском с переводом "social"

<>
Я согласен с вашей политикой общественного благосостояния. Estoy de acuerdo con su política sobre bienestar social.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. Es impresionante cuánto teme Jamenei este alzamiento social.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. Uno puede retrasar la gratificación que da el reconocimiento social.
В подобном мире нет места для общественного сознания. En un mundo así, no hay espacio para una conciencia social.
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора. Los analistas también deben prestar atención a la naturaleza del contrato social implícito.
Я не согласен с вашей политикой общественного благосостояния. No estoy de acuerdo con su política sobre bienestar social.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей. Se pinta a los agricultores locales como defensores irremplazables del tejido social y de los valores tradicionales.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ. El deseo de evitar el descontento público y garantizar la estabilidad social propició una suspensión de la reforma.
Люсиль Болл продолжала нас веселить, несмотря на подъем общественного сознания в 60-е. Lucille Ball nos hizo reír durante el auge de la conciencia social en los años 60.
сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования. hoy, por lo que se dice en general, Estados Unidos sigue siendo el país que está a la cabeza en términos de su utilización militar y social.
Еще несколько месяцев назад по результатам опросов общественного мнения социал-демократы пользовались поддержкой 44% населения. Las encuestas de opinión realizadas apenas hace unos meses le dieron un 44% del apoyo popular a los Social Demócratas.
Уровень общественного благосостояния никогда не поднимался до европейского уровня, но жизнь в пампасах была довольно хороша. El estado de bienestar social nunca se igualó a su contraparte europea, pero la vida en la pampa era razonablemente buena.
И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения. Pero, por supuesto, permite un mayor rendimiento, menos accidentes, y un modelo interesante de movimiento social.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. También el socialismo fue un correctivo potente y necesario para las desigualdades sociales que surgieron del capitalismo y su laissez-faire.
Вот об этом и о том, как это соотносится с появлением общественного производства, я и хочу поговорить сегодня. Y es de eso de lo que quiero hablar hoy, y de cómo es que este se relaciona con el surgimiento de la producción social.
Вместо её усиления, страну превращают в полицейско-бюрократическую машину для подавления общественного недовольства, вымогательства взяток и политических репрессий. En lugar de que el Estado se fortalezca, está volviendo a nacer como un aparato burocrático-policial para aplastar las protestas sociales, exigir sobornos y asegurar la represión política.
Такое разнообразие может включать различные степени общественного правосудия, в зависимости от того, какую цену люди согласятся за него заплатить. Esas diferencias pueden incluir grados distintos de justicia social dependiendo de si la gente decide pagar más o menos para ese fin.
Возможно, оно безропотно принимается, поскольку класс космополитов слишком аморфен и нечетко определен, чтобы стать мишенью какого-либо общественного движения. Quizás se acepta con resignación, ya que la clase cosmopolita es demasiado amorfa y está demasiado mal definida como para ser el objetivo de algún movimiento social.
Когда Советский Союз распался, мы отправили туда экономистов с планами приватизации, и им на самом деле не хватало общественного доверия. Enviamos economistas a la Unión Soviética, cuando se disolvió, con planes de privatización y lo que en realidad necesitaban era confianza social.
Медленный прогресс может показаться неприемлемым, однако надо учитывать, что КПК придется уравновешивать необходимые шаги к прогрессу относительно роста общественного недовольства. Un avance muy lento puede resultar inaceptable, pero los extranjeros deben reconocer que el PCC tiene que equilibrar los imperativos del progreso frente a un descontento social creciente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!