Примеры употребления "общем" в русском

<>
В общем, это довольно обычная фотография. En realidad es bastante común.
В общем, экономика имеет смысл. En general, los aspectos económicos tienen sentido.
в общем счете, 10 в 22-ой степени звезд. en total 10 elevado a 22 estrellas.
Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве. Tal Unión se debería basar en un espacio humano, económico y energético en común.
В общем, дайте им играть. Y, en general, déjenles jugar.
Кроме того, необходимо уточнить, какова доля безработицы среди молодежи в общем уровне безработицы. Por otra parte, uno debe preguntarse en cuánto contribuye el desempleo juvenil al desempleo total.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. vidas privadas separadas en un espacio público común que es igual para todos.
В общем, американцам очень нравится кофе. En general a los estadounidenses les gusta mucho el café.
Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей. Lo central del problema no es la cantidad total de petróleo, sino su ubicación.
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами. Los afiches eran "ellos" comunicándose en nuestro espacio común, intercambiando mensajes como si fuera por sobre nuestras cabezas.
В общем, силосные башни активно пополняются. En general, los silos están llenos hasta reventar.
Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок. Ellos harían 4.000 dólares al año en total, para toda la pesca, varios botes de pesca.
Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении. Es curioso, cuando uno camina, camina lado a lado, en la misma dirección común.
Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают. Pero en general hablando de un forma que muchos de nosotros no lo haría.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. Y, total, a la mañana siguiente tuvimos que ir al joyero y cortarlo para sacarlo.
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. Se pensaba que las tecnologías de Internet fragmentarían las fuerzas de la sociedad en lugar de unirlas en una causa común.
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС. Ello es también aplicable, de forma más general, al predominio alemán en la UE.
Это является следствием понижающейся доли объёма заработных плат в общем показателе ВВП, а также растущим соотношением накоплений к доходу отдельных семей. Esto refleja el menguante porcentaje de los salarios en el PBI total y el creciente porcentaje de los ahorros en relación a los ingresos de los hogares.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения. Sólo entonces podrán los miembros de distintas tribus interactuar unos con otros en un espacio común, y desde una posición de fuerza y respeto.
В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно: En general, las mejoras en los términos de intercambio y las entradas de capitales no continúan permanentemente:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!