Примеры употребления "обучения" в русском с переводом "entrenamiento"

<>
Оно не требует специального обучения. No requiere entrenamiento especial.
Тогда я прошел курс когнитивного обучения. Luego comencé con el entrenamiento cognitivo.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения. Pasan de dos a tres semanas de entrenamiento riguroso basado en un plan de estudios.
В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей. Yo, en mi investigación he notado que el Talibán ha perfeccionado el método de alistamiento y entrenamiento de estos chicos.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения. Y déjenme mostrarles lo que pasó en la columna de la derecha cuando hice mi entrenamiento cognitivo durante un tiempo.
больше американских войск, больше ответственности иракцев и больше американского обучения для большего количества иракских военных. más tropas estadounidenses, más responsabilidad de Iraq y más entrenamiento estadounidense para más tropas iraquíes.
Вот человек, и чем занимался в процессе когнитивного обучения в возрасте семи и одиннадцати лет. Aquí un caso, lo que fueron logrando a medida que hicieron el entrenamiento cognitivo a los 7 y 11 años.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок. A un radiólogo le lleva años el entrenamiento especializado para llegar a diferenciar como experto los detalles anatómicos normales de una detección preocupante.
Более бедные развивающиеся страны приобретают новых партнеров, чтобы предоставить образование своей молодежи и курсы обучения своим государственным служащим. Los países en desarrollo más pobres tienen nuevos socios de quienes recibir becas educativas para sus jóvenes y cursos de entrenamiento para sus funcionarios de gobierno.
Это означает, что за студентами предварительно закрепляются определенные трудовые места, которые становятся постоянными при условии прохождения студентами жесткой программы обучения. Muchos empleadores en la industria automovilística, la del turismo, la manufactura avanzada y construcción de navíos han adoptado la modalidad de "pre-contratación" de jóvenes - es decir, estos empleadores les garantizan un trabajo si completan un riguroso programa de entrenamiento.
Решением этой дилеммы может быть поиск компромисса на месте, включая вовлечение суннитов в политический процесс и ускорение процесса обучения иракцев обеспечивать собственную безопасность. La clave para resolver ese dilema será la de presionar en pro de compromisos locales que hagan participar a los suníes en el proceso político y acelerar el ritmo de entrenamiento de los iraquíes para que se hagan cargo de su propia seguridad.
ЕОИ не сможет предоставить ни дополнительные войска, ни проведение дополнительного обучения - совместные учебные действия сейчас являются скорее ритуальными - пока требует увеличения затрат на бюрократию. La IDE no va a proveer más tropas ni más entrenamiento de combate (los ejercicios conjuntos son sobre todo ritualistas), pero requerirá de más gastos para la burocracia.
Безусловно, я бы хотела полететь, но путешествие в космос стоит 35-40 миллионов долларов, тогда как программа обучения резервного космонавта стоит "всего" 3 миллиона долларов. Sí, me encantaría ir, pero el viaje al espacio cuesta entre 35 y 40 millones de dólares, mientras que el entrenamiento para ser reserva cuesta "únicamente" 3 millones.
Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого? ¿Podríamos, por entrenamiento y práctica, emanciparnos del Mundo Medio y alcanzar una especie de intuición, así como comprensión matemática de lo muy pequeño y lo muy grande?
Большинство методов было переделано наоборот из обучения, которое проходили американские солдаты во время подготовки к "долгим и экстремальным" ситуациям (что так или иначе позволило исполнителям сделать вывод о том, что эти муки являются совершенно терпимыми). La mayoría de los métodos consistían en ingeniería inversa del entrenamiento dado a los soldados de los EE.UU. que se preparaban para afrontar situaciones "largas y extremas" (lo que, en cierto modo, permitía a los ejecutivos concluir que esas durísimas pruebas eran totalmente soportables).
Но Аль-Каеда - это слово означает "основа" или "лагерь", то есть всего лишь пункт сбора и обучения - больше походит на расплывчатую сферу влияния, в состав которой входят люди и маленькие местные ячейки, которые действуют по собственной инициативе, а сотрудничают очень редко, и только для крупномасштабных операций. Pero Al Qaeda -la palabra significa "la base" o "el campamento", es decir, nada más ni menos que un punto de reunión y entrenamiento- se parece más a una confusa esfera de influencia, formadas por personas y pequeñas células locales que actúan por su propia iniciativa y cooperan raras veces y sólo para operaciones en gran escala.
Первый аспект - это когнитивное обучение. La primera C es entrenamiento Cognitivo.
Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение. También sería útil disponer de más fondos para equipos, la mejora de las instalaciones y entrenamiento.
т.к. строгий исламский закон запрещает врачам-мужчинам лечить женщин, правительство поощряет обучение врачей-женщин. puesto que la estricta ley islámica prohibe que los médicos hombres traten a mujeres, el gobierno ha promovido el entrenamiento de mujeres médicos.
Таким образом, обучение будет проводиться не в Стокгольме или другом открытом городе, а в коммунистическом Ганое. Así que el entrenamiento se realizará, no en Estocolmo o alguna otra ciudad abierta, sino en la ciudad comunista de Hanoi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!