Примеры употребления "обсуждением" в русском с переводом "debate"

<>
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Junto al debate acerca de la constitución de la Unión Europea, también se ha desarrollado uno acerca de los valores europeos.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество. Este tipo de elecciones están directamente conectadas con debates sobre la dirección que debería tomar toda la sociedad.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. Y, sin embargo, las campañas presidenciales de los EE.UU. desatienden por lo general el debate de los asesores o las influencias intelectuales.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом. Más que un debate acerca de los problemas denunciados, ha habido una buena cantidad de insultos acerca de mis donaciones por parte de grupos como el Comité Nacional Republicano y la Asociación Nacional del Rifle.
Обсуждения на данную тему часто (а именно, в 55 развивающихся странах) сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы. Las deliberaciones al respecto van acompañadas con frecuencia -de hecho, en 55 de los países en desarrollo- de un debate sobre la necesidad de una red de seguridad social para compensar los costos mayores de los alimentos, la energía o el transporte para los ciudadanos más pobres.
Для достижения престижа стране необходимо позиционировать себя в качестве двигателя серьёзных реформ в Европе, не пренебрегая при этом обсуждением роли государств-членов ЕС в экономической политике Европейского Союза. Para lograrlo, el país debe promocionarse como el motor de una reforma europea seria, sin ignorar el debate sobre el papel de los estados miembro en las opciones económicas de la UE.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы. Los censores militares acallan el debate público al respecto.
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей. Lo que falta en el debate es el contexto latinoamericano.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Hoy China debate un "nuevo modelo económico".
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик El debate equivocado sobre la inmigración en Estados Unidos
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение. He sido abierto acerca de mis contribuciones y doy la bienvenida al debate que han generado.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось. En esta guerra, este debate no existió.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению. El cronograma de acción no es objeto de debate.
Граждане Европы устали от подобных обсуждений, идущих с 1995 года. Los ciudadanos de Europa están cansados de esos debates recurrentes:
Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть. Los altos precios del petróleo impulsan el debate público acerca del futuro de los mismos.
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы. El asunto de la competitividad debe formar parte, en efecto, del debate sobre la renovación de Europa.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах. El debate sobre los sistemas de alerta temprana sobre tsunamis se ha centrado en los programas estatales, pero la alerta temprana consiste en algo más que sensores oceánicos y satélites;
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: Hasta el debate acerca de la reforma de la arquitectura financiera global resultó ser pretencioso:
Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения. Sin embargo, el debate no dio resultado y no se adoptó decisión alguna.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте. Si no lo hace, el debate se desarrollará en otra parte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!