Примеры употребления "нос" в русском с переводом "nariz"

<>
Его нос похож на картошку. Su nariz parece una patata.
Я сломал нос, когда был ребёнком. Me quebré la nariz cuando era niño.
Не суй нос не в своё дело. No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый? ¿Dios te obligaría a recuperar tu vieja nariz?
Женщины пользуются духами, потому что проще обольстить нос, чем глаз. Las mujeres usan perfumes porque es más fácil seducir a la nariz que al ojo.
У меня теперь искусственный нос, фарфоровые зубы и множество других премудростей. Terminé con una nariz plástica, dientes de porcelana y toda clase de cosas.
Вы можете взяться за нос, потому что некоторые люди думают что- Puedes tapar el orificio de la nariz también, porque algunos tipos piensan.
"И, малышка," скажу я ей, не задирай так высоко свой нос. "Y, cariño", voy a decirle, no lleves la nariz levantada en el aire.
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат. Una semilla de mostaza café mucho más volátil, un poco de vino blanco, un toque de nariz, aromas mucho más delicados.
Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу. Si a usted le han golpeado la nariz, entonces la ciencia de la medicina no consiste en enseñarle cómo evitar golpes.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого. Podemos decir que si miras por la nariz de alguien no vas a ver nada que se parezca a esto.
Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть. Claro, si no les gusta tocar a la gente, les pongo esto en la nariz.
Животное идет в правую часть коробки и, едва сунув туда нос, каждый раз получает вспышку синего света. Este animal va a ir a la derecha a meter la nariz por ahí, y cada vez que lo hace recibe un destello de luz azul.
У Ребекки доброкачественная опухоль кровеносного сосуда, прорастающая в череп и перекрывшая её нос, из-за которой девочке сложно видеть. Rebbecca tiene un tumor benigno en los vasos sanguíneos que está creciendo en su cráneo, ha arrasado su nariz, y tiene dificultades de visión.
Мы не рвём нашу семейную фотографию, даже если нам не нравится нос нашего дяди, потому что это портрет с Вами. Nosotros no rompemos nuestro retrato de familia, incluso cuando no nos gusta la nariz de nuestro tío, porque ese retrato son ustedes.
бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу. cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.
И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот. Así que cuando ves la cara de alguien, comúnmente recorres de ojo a ojo a ojo a nariz a boca.
Тут появляется другой парень и запихивает ему в нос пистолет, выстреливает маленькую капсулу ему в мозг, которой потом его убъет, как обычно плохие парни это делают. Y el tipo despierta y le encajan esta pistola en la nariz y le disparan esta pequeña capsula en su cerebro que más tarde usarán para matarlo, como suelen hacer los malos.
В течении около 300 лет горячие архитектурные споры состояли в том какое число 5 или 7 являлось лучшей архитектурной пропорцией, потому что нос составляет 1/5 головы, а голова - 1/7 туловища. Así, durante 300 años el debate candente de la arquitectura fue si el número cinco o el número siete era una mejor proporción para pensarla porque la nariz era 1/5 de la cabeza o porque la cabeza era 1/7 del cuerpo.
"Я тоже не сую нос в то, в чем не разбираюсь," сказал Пацлик, который привлек к себе большое количество внимания в сентябре, когда поддержал удаление судейской бригады, возглавляемой Людеком Мацелой, которого сменила Дагмар Дамкова. "Yo tampoco meto las narices allí donde no me siento capaz", añadió Paclík, que en septiembre suscitó mucha atención por apoyar la suspensión de la Comisión de Árbitros presidida por Ludek Macel, sustituido después por Dagmar Damkova.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!