Примеры употребления "новый раунд" в русском

<>
Дебаты по ношению платков мусульманскими школьницами, которые велись на протяжении последнего десятилетия, подняли новый раунд споров о значении laicite. Durante el último decenio, el debate sobre la prohibición del velo a las estudiantes musulmanas provocó una nueva ronda de controversia sobre el significado de la laicidad.
Мы не должны игнорировать серьезную опасность, которую он будет представлять для Пакистана, в котором новый раунд джихадистской риторики и мобилизации может оказаться фатальным для надежд построения стабильной и безопасной страны. No debemos ignorar los serios peligros que representaría para Pakistán, donde una nueva ronda de retórica y movilización yihadista sería fatal para las esperanzas de construir un país más estable y seguro.
Темпы рекапитализации необходимо ускорить, а новый раунд "нагрузочных испытаний" банков ЕС позволит точно определить их жизнеспособность. Hay que acelerar el ritmo de la recapitalización y la nueva ronda de "pruebas de resistencia" para los bancos europeos trazará una línea clara en la arena.
Основная перестановка сил в регионе уже вырисовывается, а вместе с ней и новый раунд старой Большой игры в Азии. Se vislumbra un realineamiento importante de fuerzas en la región, y con él, une nueva ronda del viejo "gran juego" de Asia.
Для этого уже подготовлена почва в Турции, которая согласилась 6 января принять новый раунд ядерных переговоров между Ираном и группой 5+1 (пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН + Германией). El escenario está preparado en Turquía, que acordó el 6 enero organizar una nueva ronda de conversaciones nucleares entre Irán y el grupo de los 5+1 (los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU + Alemania).
И Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и новый раунд переговоров ВТО являются важными средствами в достижении этой цели. La Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Johannesburgo, y la nueva ronda de la OMC son ambas medios importantes para alcanzar tal objetivo.
По мере того как начинается новый раунд переговоров с Ираном - с верховным представителем Европейского Союза Кэтрин Эштон, принимающей на себя первый удар - нахождение способа вывода ирано-американских отношений за пределы их обремененного прошлого - это важная задача. Cuando comienza una nueva ronda de negociaciones con el Irán -en las que la primera en intervenir será la Alta Representante de la Unión Europea, Catherine Ashton-, resulta urgente encontrar una forma de liberar las relaciones Irán-EE.UU de unos antecedentes tan cargados.
Учитывая, что торговые связи юга с югом усилились, можно будет увидеть новый раунд успешного экономического роста в маленьких странах с преобладанием экспорта. Si se refuerzan los vínculos comerciales Sur-Sur, podría darse una nueva ronda exitosa de crecimiento económico impulsado por las exportaciones en países pequeños.
Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд "количественного послабления" (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше? ¿Sin embargo, alguno de estos enfoques reduciría correctamente el desempleo, o funcionaría mejor una nueva ronda de "facilitación cuantitativa" (una forma no convencional de estímulo económico mediante la cual el banco central adquiere activos financieros)?
Тем не менее, в 2010 году новый раунд протестов вынудил и Бакиева уйти из власти. Sin embargo, en 2010 una nueva ronda de protestas obligó a Bakiyev a abandonar el poder.
В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле. Tercero, más de 140 naciones acordaron en Doha, Qatar, lanzar una nueva ronda de negociaciones comerciales.
В ноябре должны состояться выборы, и избирателей в Западной Вирджинии и других штатах придется "подкупать" для того, чтобы они приняли новый раунд торговых переговоров. Habrá elecciones en noviembre y es necesario "sobornar" a los electores de Virginia Occidental y de otros estados para que acepten una nueva ronda de negociaciones comerciales.
И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила. Difícilmente se puede permitir comenzar otra ronda de luchas que lo destruya todo nuevamente.
Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления. Una mejor manera de reducir el desempleo sería mediante una nueva ronda ampliada de facilitación cuantitativa.
Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни. Estab pensando muy hacia adelante, en cómo esto realmente crecería en una nueva forma de vida.
И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, в этот раз у них получится лучше. Y cuando lo repetimos en mi clase este año lo hicieron mejor esta vez.
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин. Esto continuó hasta que llegó un rabino nuevo.
В общем, каждый раунд вы получаете случайную букву на каждом Siftable, и пока вы пробуете составлять слова, они проверяются по словарю. Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario.
В 1918 году появился новый вирус, который убил от 50 до 100 миллионов человек. En 1918 apareció un nuevo virus que mató a entre 50 y 100 millones de personas.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя. La segunda vuelta tampoco reveló un ganador definitivo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!