Примеры употребления "несомненно" в русском с переводом "sin duda"

<>
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas, sin duda, será una contraparte difícil.
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza.
"Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом. Al Jazeera sin duda es profesional.
Под воротами понимается идея парка, несомненно. Una puerta remite a la idea de parque, sin duda.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения. Sin duda, esos cambios resultarán difíciles de aceptar para el PCC.
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей. Sin duda existen argumentos fuertes en favor de la aplicación universal e imparcial de los principios.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна. Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales.
Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем. Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro.
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка. Sin duda, lo que importa es que se donó algo por una buena causa.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый. La cuestión de negociar un reacercamiento entre el gobierno de Afganistán y los talibán es, sin duda, polémica.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству. Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему. Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!