Примеры употребления "несколько" в русском с переводом "unos pocos"

<>
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: Sólo quedaban unos pocos grupos:
Только несколько предпринимателей "сделали это". Sólo unos pocos empresarios "lo logran".
И мы изучили ещё несколько конфликтов. Así que miramos en unos pocos conflictos más.
И давайте просто выберем несколько элементов. Y escojamos unos pocos elementos.
Народ живёт на несколько долларов в день. La gente sobrevive aquí con unos pocos dólares al día.
В повстанческой армии осталось лишь несколько фанатиков. Un ejército rebelde ha quedado reducido a unos pocos fanáticos.
и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте. Y con unos pocos milímetros de más o de menos, ser ubicadas juntas en su sitio.
Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт. Puedes decir sólo unos pocos nombres y la gente entenderá.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. Hay unos pocos puntos claros en medio de las grandes incertidumbres y confusiones.
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала. Hoy sólo unos pocos sectores sufren de exceso de acumulación de capital.
Через несколько минут в ней был водород и гелий. Después de unos pocos minutos, había hidrógeno y helio en el universo.
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП. El costo promedio de los rescates fue "apenas" unos pocos puntos porcentuales del PBI.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов. Se coloca en unos pocos minutos y se espera a que aparezcan las señales.
Даже после 2001 года произошло всего несколько происшествий, направленных против мусульман. Incluso después de 2001, sólo hubo unos pocos incidentes antimusulmanes.
Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана. Increíblemente, todo esto se puede comunicar en sólo unos pocos centímetros cuadrados de pantalla.
И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает. Después de unos pocos días, se vio claramente que cualquiera fuese la causa de la enfermedad, se curaba con marmite.
И всего несколько месяцев назад, президент Обама открыл Управление Социальными Инновациями в Белом доме. y justamente unos pocos meses atrás, el presidente Obama lanzó la Oficina de la Innovación Social en la Casa Blanca.
В Чили через несколько лет будет более низкий показатель детской смертности, чем на Кубе. En unos pocos años, Chile tendrá una tasa de mortalidad infantil más baja que la cubana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!