Примеры употребления "немногое" в русском

<>
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей. Un partido político, los republicanos, apuesta a poco más que a reducir los impuestos, objetivo que pone por encima de cualquier otro.
По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое. En la visión de la mayoría de los europeos, el terreno que se perdió no se puede recuperar -y, si se puede recuperar, es muy poco-.
Немногие люди имеют две машины. Pocas personas tienen dos coches.
Нужды многих перевешивают нужды немногих. Las necesidades de muchos pesan más que las de pocos.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты. Pocas personas deciden cometer atrocidades terroristas.
Похоже, немногие политики знают об этом. Pocos de quienes toman las decisiones se dan cuenta de eso.
Немногие считают, что подобное может произойти. Pocos esperan que eso ocurra.
Немногие люди знают, как это делать. Poca gente sabe cómo hacerlo.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду. Los pocos haitianos ricos no confían en Aristide.
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию. Algunos pocos analistas estuvieron en lo correcto.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. Sólo unos pocos expertos se empeñan en adherirse a ese criterio.
Но лишь немногие из нас их видели. Pocos de nosotros llegamos a verlos.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение. Sólo unos pocos gobiernos, en el mejor de los casos, respaldarán esta acción.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos.
Немногие люди знают, что означает слово "хипстер". Poca gente sabe lo que significa la palabra "hipster".
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну; Muy pocos países latinoamericanos apoyaron la guerra de Irak;
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Pocas visitas de Estado tienen resultados duraderos.
Немногие из этих ингредиентов существуют сегодня в Колумбии. Pocos de estos ingredientes existen en la Colombia de hoy.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения. Sin embargo, pocos reflexionan ni ofrecen disculpas.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие. Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!