Примеры употребления "некоторых" в русском

<>
Переводы: все3513 algún3086 cierto273 другие переводы154
Но в некоторых странах это запрещено. Pero hay lugares donde uno no puede pegar en una pared.
[Хотя] у некоторых были хорошие оценки. Unos pocos tenían buenas notas.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами. La poesía se limita a decir unas cuantas cosas de diferentes maneras.
Это может оказаться невозможным для некоторых государств. Eso será imposible de hacer con miembros tan distintos.
В самом деле, я уже некоторых видел. De hecho, ya estoy viendo algo de eso.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. Es la aleatoridad, el desorden, el caos de un sistema.
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет. Las guerrillas de la FARC han mantenido por años como rehenes a las víctimas de sus secuestros.
Конечно же в некоторых местах вода продолжает течь. Por supuesto, hay zonas a las que llega agua.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований. Aún está por delante de cosas que se hacen ahora.
Однако в некоторых случаях нарушение генов не восстанавливается. Ocasionalmente, sin embargo, el daño no es reparado.
С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов. Por otra parte, la diplomacia europea ha tenido éxitos notables.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público.
Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций. De modo que es necesario modificar la teoría evolucionista del envejecimiento.
В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены. En muchos casos el programa no logró proveer lo que se había prometido.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Por esa razón, esa estrategia requerirá remesas transfronterizas de basura electrónica.
Неудивительно, что от выразительного премьера ожидают поддержки некоторых политических послаблений. No es de extrañar que se crea que su impresionante Primer Ministro es partidario de una flexibilización política.
В Африке и в некоторых регионах Азии ситуация ещё хуже. Las cifras son peores en África y partes de Asia.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня. Después de vacilar, Zardari llegó a Londres tres días después.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
Для некоторых видов Саргассово море - незаменимое место, благодаря его уникальным условиям. El Mar de los Sargazos es un lugar maravilloso por la congregación de estas especies únicas que se han desarrollado para imitar el hábitat del sargazo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!