Примеры употребления "незаконна" в русском

<>
Переводы: все148 ilegal130 ilegítimo18
Эвтаназия практикуется в Канаде, где она очевидно незаконна. "En Canadá se practica la eutanasia, aunque es claramente ilegal".
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна. Y la vendetta, por definición, no es inmoral, ni siquiera injusta, es ilegal.
Наоборот, устройство закона об авторском праве и устройство цифровых технологий, взаимодействуя, породили допущение, что эта деятельность незаконна. En cambio, la arquitectura de la ley de derecho de autor y las arquitecturas de las tecnologías digitales, a medida que interactúan, han producido la presunción de que estas actividades son ilegales.
Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна. Y determinar el género del tiburón es muy importante para vigilar el comercio de tiburones peregrinos y de otras especies porque el comercio de tiburones es ilegal.
Незаконно копировать книги без разрешения автора. Es ilegal copiar libros sin permiso del autor.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
Их нельзя просто сжечь - это незаконно. Podría quemarlos, pero es ilegal.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов". Las acciones norteamericanas fueron "unilaterales", "ilegítimas" y habían forjado un "semillero de conflictos".
Положим, в данном смысле поселения - незаконны. Supongamos que los asentamientos sean ilegales en ese sentido limitado.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Петушиные бои незаконны во многих странах. Las peleas de gallos son ilegales en muchos países.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми. De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables.
не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль. no hacer nada ilegal, pero tratar de lograr las máximas utilidades.
Официальные результаты не отражают действительное волеизъявление народа Зимбабве и являются незаконными в глазах народа. Los resultados oficiales no reflejan la verdadera voluntad del pueblo de Zimbabue y son ilegítimos desde el punto de vista del pueblo.
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии. Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita.
Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела: Por tanto, ven como ilegítimo a este gobierno que los rige, lo cual es precisamente el punto que estoy comentando:
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие. En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales.
В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует; Si bien actualmente se investigan algunos casos de demandas de devolución ilegítimas, no existe un mercado negro de recibos;
Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе. En Europa es ilegal recurrir a los prejuicios étnicos.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью. Sin que el público lo supiera, un avión a chorro del gobierno lo podía llevar a Egipto a pasar semanas con su amante y su hija ilegítima.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!