Примеры употребления "небольшие" в русском

<>
Переводы: все720 pequeño615 un poco38 poco24 другие переводы43
На пыльце можно заметить небольшие шипы. Si nos fijamos bien, veremos que el polen tiene pelillos.
Этот умник проделывает здесь небольшие трюки." "Aquí tenemos a un académico listo haciendo trucos".
Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта. Este conflicto subyacente magnificó las disputas menores.
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты. Todos los periódicos viejos, los cortamos en cuadritos.
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие. El costo parece relativamente bajo.
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. Afninado la ley, claramente no es suficiente.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы. Lo primero es dividir este problema en trozos manejables.
И вот вы видите эти небольшие почки которые мы сконструировали. Y aquí se ven los riñones en miniatura que hemos creado.
Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц. Así, al momento de la concepción, están haciendo ejercicios de glúteos.
Европейские правительства среднего размера смогут спасти только небольшие Европейские институты. Los gobiernos europeos de tamaño medio quizá podrán rescatar a instituciones europeas de tamaño medio, pero en el caso de conglomerados financieros realmente grandes, sólo dos gobiernos tienen la capacidad:
У меня есть небольшие подарки для TED, это электробритвы Philips. No pueden utilizar esta imagen Ahora, tengo algunos mini-premios de TED.
И я ставлю небольшие точки для каждого из этих движений. Y estoy dejando un puntito por cada una de esas cosas.
Это небольшие деньги на мировом уровне, на самом деле - это гроши. No es mucho dinero a nivel global, de hecho no es nada.
Рынок услуг такси в Ирландии дерегулирован, и цены за проезд здесь небольшие. El mercado de los taxis está desregulado en Irlanda, y las tarifas son baratas.
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого. Todos sabemos pedacitos, pero ninguno de nosotros sabe todo.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить. Los costos directos e indirectos eran relativamente menores y posibles de afrontar.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится. Pueden tomar un área que está absolutamente destruida - con tiempo y quizás algo de ayuda puede regenerarse.
Оказалось, что есть 10% разницы в повреждениях, хотя, как правило, это небольшие повреждения. Hay una diferencia de 10% en las lesiones, pero generalmente son lesiones menores.
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань. Hay poca preocupación de que la PESD intervenga en los asuntos internos de China, como Taiwán.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения. Puede ignorar esa luz constante, porque todo lo que le interesa al receptor son los cambios sutiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!