Примеры употребления "не менее полумесяца" в русском

<>
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях. Pero ésto nos deja con una gran brecha en nuestro conocimiento.
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. Otra cosa interesante ocurrió mientras estaba allí.
Но тем не менее, это язык. Es un lenguaje.
Я чувствовал, что в этом кресле, конечно, здесь не было такой романтики, как в случае с Кэри Грантом, тем не менее, в этом кресле отчасти воплощался эстетический процесс, эстетическое проявление. Esta fue otra cosa que sentí, aunque no tan romántico como Cary Grant pero que sin embargo comienza a capturar un poco de estética, de operación funcional estética dentro de un producto.
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти. Pero el punto es que los buzos scuba generalmente se mantienen sobre los 30 metros y muy rara vez descienden más, por lo menos los cuerdos.
Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться. Sin embargo, en un ataque inesperado de arrogancia, hace un par de años, decidí que intentaría hacerlo.
Тем не менее, вещи такого рода есть. Pero, sin embargo, ese tipo de cosas están ahí afuera.
Есть прекрасные сцены - наверное, не самые драматичные сцены всех времен, но тем не менее прекрасные сцены. Tiene estas grandes escenas, quizás no las más increíbles y dramáticas escenas de la historia del tiempo, pero escenas bastante buenas.
Но это тем не менее грустно. Pero fue muy triste.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. Pero igualmente importante es preservar cosas importantes por su función.
Бумажный мир не менее интересен. El mundo del papel es muy interesante para jugar.
Эффективность других видов транспорта не менее важна, чем эффективность машин! ¡Otra eficiencia de transportación es tan importante como los autos y camiones!
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход; Por último, pero no menos importante, creemos en las ganancias con principios;
Тем не менее, я приезжал в Эйрстрим раз шесть, пока мы работали над этим прототипом, и он называется "прототип Бэмби". Y bien, estuve en Airstream unas seis veces durante el proceso de construcción de este prototipo, que se llama el prototipo Bambi.
Тем не менее, было очень трудно игнорировать футбол последние несколько недель. Dicho esto, realmente ha sido muy difícil ignorar al fútbol en el último par de semanas.
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели. Y el quid de la cuestión era, sin embargo, hacer más con menos.
Эта мысль происходит не из Библии, но тем не менее, она всегда жила в сознании человечества. Esa es la idea que no surge de la Biblia, pero es algo que siempre ha acompañado a la Humanidad.
люди, возможно, религиозны в несколько ином смысле, как говорилось на одном из выступлений, но они, тем не менее, хотят быть религиозными. La gente puede ser religiosa de forma distinta, como ha demostrado un informe, pero sigue queriendo ser religiosa.
Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория. Uno debe construir una estructura que sea posiblemente tan profunda como la física ya existente.
Потому что проблема здесь не менее серьезная. Porque el problema ahí es igual de severo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!