Примеры употребления "нашим" в русском

<>
Переводы: все4730 nuestro4675 другие переводы55
Давайте вернемся к нашим уравнениям. Volvamos a revisar la ecuación.
Нашим попыткам вот уже 50 лет. Hemos estado tratando por 50 años.
Но нашим планам не суждено было сбыться. Entonces todo salió mal.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. En Jordania vino Su Majestad el Rey a verlos.
Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям. A la Tierra no le importara lo que necesitamos.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La decisión de la Corte, por ende, intenta ponerle una vela a Dios y otra al diablo.
возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве. Todos furiosos porque hablábamos de razas, porque hablábamos de pobreza, porque hablábamos de desigualdad.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? ¿No sería genial contarle a sus nietos que formaron parte de eso?
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. No pongamos a dedo a quien nos gustaría que gobierne su futuro.
В первый вечер мы сняли для детей отдельный номер рядом с нашим. La primera noche habíamos puesto a los niños en una habitación contigua.
И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О. Y esto es muy similar al ejemplo de la Q y la U.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? ¿A los estados más desiguales les va peor en todos estos tipos de medidas?
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием. De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado.
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели: Pero mientras lo imaginábamos, teníamos tres metas clave:
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Y era el momento para que ingresemos y hagamos el intento.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула. Y bajo presión mía y de la traductora, Myung Sung nos dio una dirección en las afueras de Seúl.
Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть. Realmente necesitamos ofrecer a los niños lo mejor que tengamos.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы. Al final, el gobierno nos escuchó y sorprendentemente cambió sus leyes.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее. Para Musharraf, esto significa que seguir cazando con los perros y corriendo con las liebres puede volverse un poco más difícil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!