Примеры употребления "нашими" в русском

<>
Переводы: все4709 nuestro4675 другие переводы34
Как давно они являются нашими предками? Ahora, ¿qué tan recientemente compartimos esos ancestros?
Каков наш долг перед нашими прапраправнуками? ¿Qué les debemos a las nuevas generaciones?
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями - Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello.
Так было, когда враг был за нашими стенами. Era entonces cuando el enemigo estaba fuera de las murallas.
Вас затруднит поцеловаться с нашими моделями для теста? ¿Tendrías algún problema en besar a los modelos para probarlo?
А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов. Y hemos tenido demasiados témpanos impactando Titanics.
Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями. Por eso voy a compartirlos con Uds.
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. Pero las consecuencias de esto sobre los niños no son saludables.
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем. Eso no es nada comparado con todas las otras cosas que podríamos intentar hacer respecto de la energía.
Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами. Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами. Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga.
И опять социальные понятия оказываются в сложном переплетении с нашими верованиями о наследственности. Una vez más los significados sociales están integrados en las creencias sobre la herencia.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. Las actividades de gestión de crisis y desarrollo de la paz de la UE no se limitan a su vecindario inmediato.
Как раз это мы и делаем, что подтверждается нашими действиями по трём вопросам исторического значения. Y eso es lo que estamos haciendo, como lo demuestran las medidas adoptadas en relación con tres cuestiones de importancia histórica.
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью. Entonces consideremos el desarrollo y la asociación que necesitamos entre naciones y el resto del mundo, la parte más pobre del mundo.
Если же мы увеличим картинку и посмотрим на еще более глубокие слои, все эти белки закодированы нашими генами. Así que si nos acercamos aún más todas esas proteínas están codificadas en el genoma.
В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. Hoy en EEUU más del 65% de las personas tienen sobrepeso o son obesos, y también tenemos un gran problema con los niños.
И мы с с этой парой, втроем, ёжимся и ждем, что земля вот-вот разверзнется под нашими ногами. Aquí estoy con la pareja, los tres retrocediéndonos al pie de caballería, al punto de morir, saben.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой. En el principio, en la primera mil millonésima de segundo, creemos, o hemos observado, era muy simple.
И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать, прямо как бумагу. Así una de las cosas que se le puede hacer a los íconos, como al papel, es plegarlo, o doblarlo, igual que al papel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!