Примеры употребления "нашими" в русском

<>
Потеря контроля над нашими активами! ¡Pérdida de control de nuestros activos!
Долгое время мы пренебрегали нашими городами. Durante mucho tiempo descuidamos nuestras ciudades.
Тоже происходит и с нашими клетками. Bueno, lo mismo le sucede a nuestras células.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
как же справиться с нашими различиями? ¿Cómo resolver nuestras diferencias?
Итак, заметьте, над нашими головами крыша. Vean que ahora hay un techo encima nuestro.
Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, Y yo creo que nuestra arquitectura es una confrontación con nuestros propios sentidos.
Это один из фильмов, снятых нашими режиссёрами. Este es uno de los productos de nuestras realizadoras.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. Les voy a dar, de nuestra investigación, una mirada muy breve.
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы". Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Мы хотели поделиться нашими историями друг с другом. Queríamos compartir nuestras historias.
Или они однажды будут хихикать над нашими могилами? ¿O algún día se reirán sobre nuestras tumbas?
"Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами". "porque nuestras feromonas coincidieron con nuestros receptores."
Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами. No estamos asociando nuestros recursos con nuestras prioridades.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. Es el punto acerca de cómo esto se conecta con nuestros hijos.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Y sin duda que nos importa lo que pasa con nuestras tecnologías.
И если представить, что мы можем делать с нашими блогами; Y pensar en lo que podemos hacer con nuestros blogs;
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. Con nuestros esfuerzos podemos crear las instituciones de esta sociedad global;
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями. Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!