Примеры употребления "начинаете" в русском с переводом "empezar"

<>
Вы начинаете изучать источники волнений. Empiezas a mirar las cosas que se relacionan con tus tensiones.
Вы начинаете на высоте 3505 метров. Empieza a 3,500 metros.
начинаете работать с этими данными, это зрелищно. cuando empezamos a trabajar con estos datos, es bastante espectacular.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Empiezas a creer que está vivo y es consciente de las cosas.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Ahora ya empiezan a tener una idea de cuánta roca es eso, ¿sí?
Знаете, когда вы узнаете новое слово, вы начинаете встречать это слово повсюду? ¿Saben cuando aprendes una palabra y luego empiezas a verla en todos lados?
И, когда вы начинаете рассматривать новые системы, вы можете увидеть нейрон под микроскопом. Y entonces, cuando uno empieza a mirar sistemas emergentes puede mirar una neurona bajo el microscopio.
Так что, когда вы начинаете и мы не можем претендовать на наличие всех ответов - Entonces cuando empiecen - no podemos ser tan prepotentes para tener todas las respuestas.
Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно. Espero que al verlo empiecen a sentirse apenas levemente incómodos.
Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения. En lugar de construir aparatos que se comporten bien - cosas que, de forma previa, se sabe lo que harán - empiezan a construirse herramientas más abiertas.
Итак, вы начинаете с данных, с персонализированной информации, которая идет от человека, и связываете её с их жизнью. Empiezas con datos personalizados, información personalizada, que viene de un individuo, y que luego conectas a sus vidas.
Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире. Imagino que uno tendría que estar muy "atento" a lo que lo rodea y apreciar las pequeñas maravillas que uno empieza a ver en su nuevo mundo.
Когда вы смотрите ближе на эту область, вы начинаете видеть такие вещи как извилистые каналы, о которых мы не знали. Cuando miras esta región más de cerca empiezas a ver cosas como canales sinuosos, que desconocíamos.
Вы начинаете смотреть на то, как движутся мировые воздушные потоки, и вы вдруг обнаруживаете, что мир ни разу не плосок. Empiezas a ver cómo se mueven los vuelos a nivel global, y de repente descubrimos que el mundo no está ni siquiera cerca de ser plano.
Когда вы применяете эти три правила, то автоматически начинаете видеть стаи, которые выглядят очень похоже на косяки рыб или стаи птиц. Y cuando implementas esas tres reglas, automáticamente empiezas a ver agrupamientos, que se asemejan mucho a cardúmenes o bandadas.
Нравится вам это или нет, вы начинаете появляться онлайн и люди общаются в вашим вторым я, когда вы не в сети. Nos guste o no estamos empezando a aparecer en línea y las personas están interactuando con nuestro segundo yo cuando no estamos allí.
Когда вы начинаете немного разлагаться, все видео, впихнутое в вашу голову, все приспособления, которые расширяют ваши различные возможности, будут выглядеть немного вторичными. Cuando empiecen a pudrirse un poco, todos los videos se les amontonaran en la cabeza, todas las extensiones que amplían sus diversas capacidades empezarán a parecer un poco secundarias.
Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий. Y mientras pasan los años, las contrahuellas se acortan y los escalones se amplian y empiezas a moverte a un paso mas lento porque estas haciendo menos descubrimientos.
И так, постепенно, в течение этих трех дней, вы начинаете как бы пытаться выяснить себе, ну зачем же я слушаю всю эту ерунду? Así, gradualmente en estos tres días, empiezan como a tratar de descifrar ¿por qué estoy escuchando todo este rollo irrelevante?
Вы начинаете с персонализированной информации где есть ограничение скорости на том месте дороги, где вы едете это - 25, конечно, вы собираетесь ехать быстрее 25-ти. Empiezas con la información personalizada donde el limite de velocidad de donde te encuentras en ese momento es 25, y, por supuesto, estás yendo más rápido que eso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!