Примеры употребления "на мое горе" в русском

<>
Посмотрите на мое улыбающееся лицо. Tengo la cara sonriente.
Наверное, большее влияние, чем Эмили Дикинсон, Кольридж или Вордсворт на моё воображение оказали Warner Brothers, мультсериалы Веселые Мелодии и Луни Тюнз. Creo que más que Emily Dickinson, Wordsworth o Coleridge, me influyeron Warner Brothers, Merrie Melodies y los dibujos animados de Looney Tunes.
К счастью, многие откликнулись на мое приглашение. Bueno, para mi suerte, mucha gente contesto ese llamado.
Мой отец был очень добр ко мне, например, на мое шестнадцатилетие. Mi padre fue bondadoso conmigo en mi cumpleaños 16, por ejemplo.
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких. Escribí 3.000 tarjetas postales con mi dirección como éstas.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. Les dije que si me enseñaban a pintar yo los apoyaría y creé una empresa.
И вот я поднимаюсь на мое дирижерское возвышение. Y me subo al podio.
но затем они наталкиваются на моё шоу, и я их удерживаю. Y luego tropiezan con mi muestra, y los retengo allí.
Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
Поставьте себя на моё место. Póngase en mi lugar.
Стандартное описание аутсорсинга согласно Мэнкиву очень похоже на мое - в действительности, как и всех неоклассических и неолиберальных экономистов - и оно звучит приблизительно так: La descripción estándar de la subcontratación que hace Mankiw es muy parecida a la mía -y en efecto a la de todos los economistas neoclásicos y neoliberales-y es más o menos así:
если кто-то мошеннически займет деньги на мое имя, то я не собираюсь выплачивать их, также не должно и население страны, когда нелегитимный лидер занимает на их имя и им в ущерб. si alguien pide prestado dinero en mi nombre de manera fraudulenta no se espera que yo lo devuelva, tampoco debiera hacerlo la población de un país cuando un líder no representativo pide prestado en su nombre y en su perjuicio.
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. Y creo que parte de lo que estoy aprendiendo en este proceso, es que uno debe permitirse el sentir dolor.
А вы со мной, мое. Y tú compartes el mío.
И впервые мы так и сделали в Южной Сибири, в Алтайских горах, в месте, называемым Денисова, в пещере в этой горе, где археологи в 2008 году нашли маленький кусочек кости - это его копия - и поняли, что эта часть кости является дистальной фалангой мизинца человека. Y el primer lugar en el que lo hicimos fue en el sur de Siberia, en las montañas de Altai, en un lugar llamado Denisova, una cueva en esta montaña de aquí en la que los arqueólogos en 2008 hallaron un trocito de hueso -esta es una copia- y se dieron cuenta que provenía de la última falange de un meñique humano.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Así que mi recomendación para todos ustedes que están seriamente interesados en crear un mundo mejor es que dediquen un poco de tiempo todos los días a ejercitar ideas graciosas porque puede que allí encuentren las respuestas que han estado buscando.
Пока я продолжаю вести эту новую войну, я не один в моём горе. Pero haciendo esta nueva guerra no estoy solo en este drama.
Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение каждого ребенка о тому, что такое еда, на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением. Mi deseo es que ustedes ayuden a formar un movimiento fuerte y sostenible para educar a todos los niños sobre la comida, para inspirar a las familias a cocinar otra vez, y ayudar a que las personas en todo el mundo puedan pelear de frente contra la obesidad.
Вот уязвимость, вот горе, вот стыд, вот страх, вот разочарование, я не хочу это чувствовать. Esta es la vulnerabilidad, este el sufrimiento, esta la vergüenza este el temor, esta la decepción, no quiero sentir esto.
И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам". Y te doy mi palabra, aquí y ahora, que tampoco mutilaremos a tus hermanas."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!