Примеры употребления "могуществу" в русском с переводом "poder"

<>
Многие главы ЕС считают, что такого уважительного отношения они достигнут за счет так называемого "стратегического партнерства" с Китаем, направленного на создание противовеса могуществу Соединенных Штатов. Muchos dirigentes de la UE ven un nuevo respeto posible en forma de "cooperación estratégica" con China destinada a equilibrar el poder de los Estados Unidos.
Многие из реальных вызовов американскому могуществу берут свое начало не на верхней доске военной силы, на которой сосредоточено внимание сторонников унилатерализма, а на нижней доске транснациональных отношений. Muchos de los desafíos reales al poder americano no se están produciendo en el tablero militar de arriba, en el que se concentran los unilateralistas, sino en el tablero transnacional de abajo.
Американское могущество после бен Ладена El poder americano después de Ben Laden
Американское могущество и кампания 2004 года El poder americano y la campaña de 2004
он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами. se regocijaba en las trampas del poder y se deleitaba con los uniformes.
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества: Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: Los mercados y el poder económico descansan en las estructuras políticas:
Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос. Con todo, el dólar, el símbolo del poder financiero estadounidense se ha fortalecido, en lugar de debilitarse.
Но Нигерия не является главным примером устрашающего могущества прессы. Sin embargo, no es Nigeria el país que ofrece el mejor ejemplo del impresionante poder de la prensa.
На верхней шахматной доске военное могущество по большей части однополюсно. En el tablero de arriba, el poder militar es en gran medida unipolar.
На этой экономической доске другие страны часто нейтрализуют могущество США. En ese tablero económico, otros países contrapesan con frecuencia el poder americano.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Curiosamente, Al Qaeda está feliz con el poder saudita en los mercados petroleros.
могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера. El poder de las empresas multinacionales, que desarrollan ahora presupuestos a menudo más grandes que los países medianos.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру. Europa estaba en la cúspide de su poder económico en relación con el resto del mundo.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. El segundo error de cálculo importante tuvo que ver con la posible reacción global al ejercicio por parte de Estados Unidos de su poder hegemónico.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. Pero el poder genera oposición y los alarmados vecinos de Alemania empezaron a formar alianzas defensivas.
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации. El poder ahora empieza con el reconocimiento de sus límites.
Администрация Буша демонстрирует миру не только свою самонадеянность, но и пределы своего могущества. La administración Bush está expuesta internacionalmente tanto en la arrogancia de sus conceptos como en los límites de su poder.
Проблема в том, что эта концепция могла выжить только под защитой американского могущества. El problema de este concepto es que sólo podía sobrevivir bajo la protección del poder estadounidense.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. El daño que infligió la confianza en sí mismo y el autoengaño de Bush se vio agravado por su burda sobreestimación del poder de Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!