Примеры употребления "миром" в русском с переводом "mundo"

<>
Он означал связь с миром. Era una conexión con el mundo.
Франсуа Олланд встречается с миром. François Hollande se encuentra con el mundo
Эти моменты постоянно критикуются остальным миром. Estas cosas se están atacando en el mundo.
Обама лицом к лицу с миром Obama le estrecha la mano al mundo
Надо связать свой бизнес с остальным миром. Relacionarlo con el resto del mundo ahí fuera.
"Эта прогулка соединяет нас со всем миром". "Esta caminata nos conecta con el mundo".
Почему Америка должна воссоединиться с остальным миром Por qué Estados Unidos debe volver a formar parte del mundo
Современным миром правят не люди, а идеи. El mundo moderno no es dominado por personas, sino por ideas.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. El mismo fatalismo también se aplica a las relaciones con el mundo exterior.
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем. Sin embargo, el mundo enfrenta muchos otros grandes desafíos.
И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром. Y desde entonces estuve observando este pequeño mundo.
Однако его экономическое письмо столкнулось с совершенно противоположным миром. El pensamiento económico, sin embargo, transmitía una idea muy distinta del mundo.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. La política de China crea una competencia que la enfrenta al resto del mundo.
Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем. Los hombres manejan el mundo y miren el caos que tenemos.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется. Peor aún, la brecha entre los países musulmanes y el resto del mundo se está ampliando.
Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром. No aspiran a conseguir un armisticio con el mundo civilizado.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. La sombría profecía de Young tiene una extraña semejanza con el mundo de hoy en día.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати. Valentino siempre ha sentido fascinación por el enrarecido y lejano mundo de la nobleza.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. No obstante, el problema del alto desempleo entre los jóvenes ciertamente no se limita al mundo en desarrollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!