Примеры употребления "мировое" в русском с переводом "mundial"

<>
Ведь в чём заключается мировое лидерство? Después de todo, ¿qué te convierte en líder mundial?
заJubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение. el Jubileo 2000 solo tenía el apoyo de la opinión pública mundial.
Во-первых, Запад бысто теряет мировое влияние. Primero, Occidente está perdiendo rápidamente su influencia mundial.
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных. La Internet ha permitido comunicarse a una comunidad mundial de descontentos y resentidos.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо. El liderazgo mundial de los Estados Unidos en lo político y lo militar es incuestionable.
Мировое сообщество давно уже выработало способы снижения потребления, приносящего вред. La sociedad civil mundial ha creado instrumentos para poner freno al consumo que causa perjuicios.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание: Dos iniciativas muy diferentes de "creación de naciones" están acaparando la atención mundial:
XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным. El vigésimo congreso fracturó el movimiento comunista mundial y resultó imposible cerrar las grietas.
Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию. Segundo, la comunidad internacional dio la bienvenida a China como miembro de la Organización Mundial del Comercio.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек. Se espera que en 2050 la población humana mundial supere los nueve mil millones de personas.
Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство. Parecía que en las orillas del Mar Báltico se había reunido un gobierno mundial.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска. En cierta medida, la acumulación excesiva de deuda de EE.UU. refleja la percepción mundial de riesgo cero.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад. De igual manera, la "apertura" anunciaba la integración de la República Popular China a la comunidad mundial -especialmente al Occidente capitalista.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Más aún, es bastante posible que la comunidad mundial hubiera podido terminar con el apartheid de otros modos.
Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке. Esbozaban una estrategia nacional en la que se entendía que la influencia mundial derivaba del liderazgo científico.
Возможно, когда у нас будет одно мировое правительство, то будет целесообразно иметь одну мировую валюту. Tal vez cuando tengamos un gobierno planetario tenga sentido contar con una moneda mundial.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы. La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis.
Но мировое научное и врачебное сообщество не высказывало никакой критики в адрес рекомендаций, приведенных в стратегии. Además, siempre habrá grupos de intereses que recurran al argumento de que no disponemos de pruebas suficientes para actuar, pero la comunidad científica o de salud pública mundial no ha impugnado las recomendaciones de la estrategia.
Трудно подумать о вопросе внешней политики, который так занимал бы и притягивал мировое мнение, как Палестинский вопрос. Es difícil pensar en un problema de política exterior que preocupe y polarice a la opinión mundial tanto como el problema palestino.
Но избыточность таких суждений оказывает влияние на мировое ранжирование Индии по отношению к другим, более эмпирически мыслящим странам. Pero su exageración influye negativamente en la posición mundial relativa de la India frente a países de mentalidad más empírica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!