Примеры употребления "мирный предложение" в русском

<>
Тем временем, судьба арабского мирного предложения о создании палестинского государства в пределах границ 1967 г. и разрешении справедливым путём проблемы беженцев в обмен на нормализацию отношений арабских стран с Израилем, похоже, решена. Mientras tanto, la propuesta de paz árabe, que reclama un estado palestino según las fronteras de 1967 y una solución justa para el problema de los refugiados a cambio de la normalización de las relaciones de los estados árabes con Israel, parece condenada al fracaso.
удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г. Un pueblo sorprendente con el que se tuvo un primer contacto pacíficamente, en 1958.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Así que mi recomendación para todos ustedes que están seriamente interesados en crear un mundo mejor es que dediquen un poco de tiempo todos los días a ejercitar ideas graciosas porque puede que allí encuentren las respuestas que han estado buscando.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер. Han firmado el pacto de paz y el tratado de la región de los Grandes Lagos.
Например, вот одно и тоже предложение, написанное на английском и на голландском языках с использованием тех же самых букв алфавита. Por ejemplo, aquí está la misma frase escrita en inglés y la misma frase escrita en holandés usando las mismas letras del alfabeto.
В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США. En 1858 en Japón, fue el año en que Japón tuvo que firmar el Tratado Harris, y aceptar el comercio en condiciones favorables para EE.UU.
Я думаю, это очень интересное предложение, и новый способ освещения архитектурной среды с учетом нашего хорошего самочувствия. Así que es una propuesta muy interesante, creo, y una nueva manera de iluminar el entorno arquitectónico con nuestro bienestar en mente.
Начал бы он мирный диалог? ¿Habría siquiera iniciado conversaciones para lograr la paz?
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично. Suministrar, porque tienes que llegar a tus consumidores - como gente de negocios - que perciban tus ofertas como auténticas.
мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм. un islam pacífico, que se presta al diálogo y a la coexistencia, y un islam fundamentalista, que es militante e incluso terrorista.
Это предложение было переведено с немецкого на английский. Esta es una oración traducida del alemán al inglés.
Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира. Tanto Netanyahu como Abbas volvieron a demostrar de qué manera la política que rodea "el proceso de paz" se impuso a la causa de la paz.
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов. Y la propuesta ha sido construir más plantas de carbón.
Алек Росс (Alec Ross), бывший старший советник по инновациям при бывшем госсекретаре США Хиллари Клинтон, доказывает, что лучший путь вдохнуть новую жизнь в мирный процесс - это обеспечить 3G-доступ в Интернет на Западном берегу. Alec Ross, ex asesor superior de innovación para la ex Secretaria de Estado de los EE.UU. Hillary Clinton, sostiene que la forma mejor de reavivar el proceso de paz es la de brindar a la Ribera Occidental capacidad de conexión a la red Internet de tres gigas.
Если вы не тюремный надзиратель, то очевидно, что предложение "Иногда работа - тюрьма" неверно буквально. Si no eres un guardia en una prisión, la oración "Algunos trabajos son cárceles" es literalmente falsa.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. un ascenso pacífico no es compatible con el replanteamiento unilateral de las fronteras.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно. Me gustaría que ese párrafo no estuviera allí porque es totalmente falso.
Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав. La transición, en gran medida pacífica, de Sudáfrica a una democracia multirracial a principios de los años 90 fue un avance más en pro de los derechos humanos.
Он сделал предложение, она согласилась. Pronunció la pregunta y ella dijo sí.
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития". después de todo, el nacionalismo chino oficial proclama el "surgimiento pacífico" del país en el marco de un idilio de "desarrollo armonioso".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!