Примеры употребления "механизм" в русском

<>
Вот это главный механизм эволюции. Aquí se trata de un importante mecanismo de la evolución.
Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным". Hay numerosas fallas heredadas que pueden hacer el proceso de la máquina más ruidoso.
экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. las instituciones económicas, y quiénes somos como personas, conjuntados para impulsar un motor de crecimiento.
На самом деле, механизм очень отлажен. Tenemos un mecanismo de prueba de lectura incluído.
Это также привело к большей устойчивости рынка облигаций FNM и FHLMC, смазывая механизм выпуска и размещения ценных бумаг. También creó un mercado más vigoroso para los títulos de Freddie y Fannie, alimentando la máquina de crear y distribuir.
Он добавил новый механизм передачи движения от поршней, он добавил конденсатор для охлаждения пара от рабочего цилиндра, он изобрел цилиндр двойного действия, что удвоило мощность двигателя. Watt agregó nuevas guías longitudinales a los pistones, agregó un condensador para enfriar el vapor fuera del cilindro, hizo el motor de doble efecto, con lo cual tenía el doble de poder.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: Más allá de eso, parece operar un mecanismo de retroalimentación:
Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. Miramos este tipo de cosas teóricamente, sobre la base de la genética y el daño cerebral, la interacción con el entorno, y cómo funciona esa máquina exactamente.
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития. El ciclo del crédito es un mecanismo de amplificación.
Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски. Se transformó en una máquina poderosa para titularizar créditos hipotecarios americanos y venderlos a continuación, manteniendo determinados riesgos a cuenta propia.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания. El mundo también posee ya un mecanismo de promoción de la prosperidad.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру. Tiene un mecanismo termorregulador que mantiene su temperatura constante.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос. Resulta difícil de entender por qué el mecanismo del mercado no elimina esas preguntas.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. Sólo los mecanismos de autocorrección de los regímenes realmente democráticos puede asegurar el equilibrio justo.
И это как раз то, как работает Хиггсовский механизм. Y esa es exactamente la forma en que el mecanismo de Higgs funciona.
Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г. El mecanismo de tipo de cambio fijo de Europa colapsó en 1992.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. En la época de la guerra fría, existía un mecanismo para esa clase de comercio.
ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: La Unión Europea está depositando sus esperanzas en un mecanismo para reducir la deuda griega:
Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях. China ha creado ya un mecanismo minucioso para lograr el consenso en su interior.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. un mecanismo que le permitía al principio de evolución unificar y dar forma a toda la biología.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!