Примеры употребления "mecanismos" в испанском

<>
Tienen mecanismos para rodar y ejes. С вращающимися механизмами и осями.
Los mecanismos de nuestra deuda mundial se parecen cada vez más a un plan Ponzi. Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи - создателя первой финансовой пирамиды.
Se tratan esencialmente de mecanismos de refinanciamiento. Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
"¿Nuestro entendimiento de los mecanismos de la actividad estelar disminuyen de alguna manera nuestra apreciación de la belleza y del esplendor del cielo nocturno?" "Может ли понимание механики звездной активности хоть в какой-дибо мере умалить восхищение красотой и великолепием ночного неба?"
No hay justicia en los mecanismos económicos. В экономических механизмах не существует справедливости.
Los mecanismos regionales de consulta siguen siendo deficientes. Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas. Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
son los mecanismos especializados que ahora construimos para manejar esa información. и прочие механизмы, которые мы создаём для сохранения информации.
Los mecanismos de comercialización de emisiones basados en el mercado seguirán vigentes. Механизмы торговли объемами выбросов, а также механизмы, основанные на рыночных принципах, будут продолжать играть определенную роль.
Además, tienen mecanismos para mapear todos estos olores y comunicar sobre ellos. Кроме того, у них есть специальные механизмы - они могут определять местонахождение запаха и сообщать об этом.
Debe haber mecanismos de autoorganización dentro del universo encargados de hacer las cosas. Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Los mecanismos subyacentes a esa imprevisibildiad política no son exclusivos del mundo árabe. Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира.
Israel y EE.UU. siguen teniendo mecanismos para integrar a los nuevos inmigrantes. В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Esto plantea una crítica fundamental a los mecanismos de defensa comercial de Europa. Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
Entonces su ADN tiene la capacidad de hacer este tipo de mecanismos de sanación. Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
Como muchos de ustedes sabrán, la evolución opera a través de dos mecanismos primarios. Как вам должно быть известно, два главных эволюционных механизма это
En RoMeLa, el Laboratorio de Mecanismos Robóticos, celebramos magníficas sesiones de tormentas de ideas. В нашей лаборатории RoMeLa, Лаборатории Робототехнических Механизмов, у нас проходят фантастические сессии мозгового штурма.
El monitoreo internacional también puede ser una salvaguarda contra el uso frívolo de tales mecanismos. Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.
Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia. На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
Sólo los mecanismos de autocorrección de los regímenes realmente democráticos puede asegurar el equilibrio justo. Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!