Примеры употребления "международных" в русском с переводом "internacional"

<>
Это о международных системах письма. Representa los sistemas internacionales de escritura.
Это подрывает структуру международных экономических отношений. Esto socava el tejido de las relaciones económicas internacionales.
Его показатели на международных турнирах впечатляют. Sus números a nivel de torneos internacionales son impresionantes.
Это было также либерализацией международных финансовых рынков. Fue la liberalización de los mercados financieros internacionales.
Мы должны восстановить порядок на международных финансовых рынках. Es necesario restablecer el orden en los mercados financieros internacionales.
Американцы очень хотят получать информацию о международных новостях; Los estadounidenses tenemos sed de noticias internacionales;
Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков? ¿Es este un uso responsable del dinero de los contribuyentes internacionales?
Это должно стать правилом и в международных отношениях. Esto también debe convertirse en una realidad en las relaciones internacionales.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах. Y las expresiones de compasión también pueden encontrarse en las oficinas internacionales.
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом. Nunca ha sido fácil llegar a acuerdos económicos internacionales.
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. Sólo una claridad así puede permitir un final adecuado a la participación de los actores internacionales.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Los efectos de la última ronda de sanciones internacionales contra Irán son un tanto ambiguos:
Прибыльные компании закрываются, если их доходы падают ниже международных стандартов. Hay compañías con números negros que cierran si sus ganancias caen por debajo de los niveles internacionales.
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях. La eurozona como tal no está representada en las instituciones financieras internacionales.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН. Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
Это вовсе не мало на уровне международных отношений и сотрудничества. Esto no es poco a nivel de las relaciones y la cooperación internacionales.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом. Son pocas las cuestiones internacionales en las que hay tanto en juego.
Но конечный итог оказался еще хуже в сфере международных отношений. Pero los resultados son peores en términos de las relaciones internacionales.
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем. Nada de esto es novedad para la mayoría de los observadores internacionales de China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!