Примеры употребления "международной" в русском

<>
Переводы: все3408 internacional3317 transfronterizo18 другие переводы73
Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью". El lema de la campaña mundial de Coca es "Destapa la Felicidad".
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности? Entonces, ¿qué ha producido este extraordinario crecimiento del crimen trasnacional?
У нас, у правительств и у агентств международной помощи. Nosotros, gobiernos y agencias de ayuda.
Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики. También existen indicios de que la política exterior de China está evolucionando.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью. Pero el CEF no es un regulador mundial basado en tratados con poder de coerción.
Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием". Fred Bergsten del Institute for International Economics llama a esta situación "un desastre anunciado".
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики? ¿Y hubo reacciones por hacer de eso un tema central de la política exterior?
Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной. La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo.
Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли. Sin embargo, las torres podrían haber sido un símbolo de la poesía, no del comercio, mundial.
Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена; Los servicios de telefonía de larga distancia son vendidos en precio, precio, precio;
Мы были одними из финалистов на проектирование Центра Международной Торговли в Нью-Йорке. Fuimos finalistas del diseño del sitio del World Trade Center.
Другие указывают на наличие противоречий между антинаркотическими конвенциями и международной конвенцией по правам человека. Algunos enfatizan en los fundamentos anticientíficos y de otra manera ilegítimos a partir de los cuales se incluye a la cannabis y a la coca en las convenciones.
В международной политике противоречие между сторонниками однополярного и многополярного мира не ограничивается территорией Соединенных Штатов. A nivel interno de los países, hay una diferencia obvia entre quienes abogan por el "modelo europeo" de capitalismo social y moral y quienes adhieren al neoliberal "consenso de Washington", que los europeos asocian con el modelo económico de Estados Unidos.
Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин. Pero creo que es de gran ayuda contar con una masa crítica de mujeres en varios puestos de política exterior.
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию. Después los arsenales serían destruidos y Siria se adheriría plenamente a la Convención sobre las Armas Químicas.
Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным. Después de tantos años de polarización en casa y de unilateralismo en el exterior, la opción de presidente parece clara.
Мы хотели построить что-то вроде готического собора в том месте, где был Центр Международной Торговли. Queríamos hacer una especie de catedral gótica alrededor de las huellas del World Trade Center.
Альтернативный путь - это путь политического и социального сотрудничества, как в самих странах, так на международной арене. Habrá recursos suficientes y prosperidad para todos si convertimos nuestras economías para que hagan uso de fuentes de energía renovables, prácticas agrícolas sostenibles y un régimen tributario razonable para los ricos.
Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности. Esto contribuiría enormemente a eliminar los conflictos por el petróleo y a mejorar la seguridad nacional y global.
Для сравнения скажу, что правительство Великобритании тратит около 12 млрд фунтов в год на программы международной помощи. Para ponerlo en contexto, El gobierno de Inglaterra gasta 12 mil millones de libras al año en ayuda externa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!