Примеры употребления "медленный танец" в русском

<>
Медленный - ругательство в нашей культуре. Lento es una palabra mala en nuestra cultura.
Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. La danza de nuestras miradas, el choque, halándonos por nuestras perforaciones perceptuales, luego el holocausto, holocausto.
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс. La recuperación económica post-conflicto es un proceso lento.
Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха. La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación.
Очень медленный. Eso es lento.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец. Porque éstas no son creaturas particularmente inteligentes, y aun así, como veremos, exhiben coreografías hermosas.
Это создает простой, медленный поток данных на скорости 10 000 бит в секунду, 20 000 бит в секунду. Y eso crea un flujo de datos sencillo y de baja velocidad a 10.000 bits por segundo, 20.000 bits por segundo.
А теперь возьмём классический индийский танец, танцора Кучипуди, танцора Бхаратанатьям. Luego observe a la bailarina clásica india, el bailarín Kuchipudi, la bailarina Bharatanatyam.
опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе. La desertificación es, simplemente, demasiado lenta para alcanzar los titulares.
я перенесла цель и смысл в свой танец. Adopté un enfoque certero a mi baile.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. Era un proceso lento y complejo que dependía de los huevos de gallina, millones de huevos de gallina vivos.
Это морские львы в Австралии исполняют свой танец, снимок Девида Дубилле. Estos son leones marinos en Australia haciendo su propio baile, por David Doubilet.
Это медленный процесс. Muy lentamente.
Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. Imaginen una danza como primera medida contra algo que incluso hoy en día mata a miles de mujeres.
Если честно, Я тоже люблю "по-быстрому", и при этом я считаю, что столько всего может дать медленный секс. Ahora, a mí me gusta un rapidito tanto como a cualquiera, pero creo que hay mucho que ganar del sexo lento - de desacelerar en el dormitorio.
Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни. Antes que nada, que el baile, aun cuando no se le había ofrecido, era su vida.
очень медленный способ. una manera poco eficiente de hacerlo.
Если твоя часть танец - танцуй Si tu trabajo es bailar, haz tu baile.
В Северной Америке, Западной Европе и Японии наблюдается медленный экономический подъем при постоянном риске возобновления рецессии. América del Norte, Europa Occidental y Japón se encuentran en una etapa de crecimiento lento y corren el riesgo de una nueva recesión.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает." Librerías serias están perdiendo su concesión, teatros sin ánimo de lucro sobreviven principalmente de comercializar su repertorio, las orquestas sinfónicas adulteran sus programas, la televisión pública aumenta su dependencia de las reposiciones de series cómicas británicas, las emisoras de radio clásicas están disminuyendo, los museos recurren a exposiciones comerciales, la danza está muriendo."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!