Примеры употребления "мальчики" в русском с переводом "niño"

<>
Мальчики растут, растут и их ракеты. Y los niños crecen y los cohetes crecen.
Мальчики и девочки играют в саду. Niños y niñas juegan en el jardín.
Благодаря телевидению, мальчики и девочки не хотят читать книги. Debido a la televisión, niños y niñas no quieren leer libros.
девочки могут быть сильными духом, а мальчики могут такими и не быть. las niñas podían ser fuertes, y a los niños se les permitía no serlo.
мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже. los niños mostraban más tendencia a no prestar atención, en comparación con las niñas, si el recreo se realizaba más tarde.
Как оказывается, с раннего детства, мальчики, а потом мужчины, предпочитают компанию парней - физическую компанию. Resulta que, desde la más temprana infancia, los niños y, luego, los hombres prefieren la compañía de hombres, compañía física.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. En otro pueblo al sur de India estos niños armaron una cámara de video y estaban tratando de sacarle una foto a un abejorro.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно. Una solución evidente es la de construir más escuelas en los lugares en los que los niños y las niñas deben asistir a escuelas separadas.
От года до пяти девочки умирают с коэффициентом смертности на 50 процентов выше, чем мальчики по всей Индии. De uno a cinco las niñas mueren a una tasa 50% más alta que los niños, en toda India.
То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках. La idea aquí es que no todos los niños se enmarcan estrictamente en los límites de lo que concebimos como niños y niñas.
Помню, мама наряжала меня как маленькую девочку - это я - потому что она хотела девочку, а у неё были одни мальчики. Recuerdo las veces que mi madre solía disfrazarme de niñita, ese de ahí soy yo, porque ella quería una niña y sólo tenía niños.
Суть в том, что совсем мальчики, по какой бы то ни было причине, учатся в школе гораздо хуже, чем девочки. Esta crisis sostiene que a los niños muy pequeños, por la razón que sea, les va peor en la escuela que a las niñas muy pequeñas.
и достичь того же уровня комфорта и легкости в работе с этими технологиями, которым обладают мальчики, которые играют в видео-игры. para alcanzar con la tecnología el nivel de agrado y la facilidad que los niños tienen para jugar con videojuegos.
В бедных домашних хозяйствах они также, скорее всего, получают меньше пищи, чем мальчики, что подвергает их физическое здоровье и развитие большему риску. En las casas pobres, también es probable que reciban menos comida que los niños, lo que pone en un mayor riesgo su salud física y su desarrollo.
В Индии в первый год жизни, от 0 до 1, мальчики и девочки в основном выживают с одинаковой вероятностью, потому что их жизнь зависит от груди, а грудь не демонстрирует предпочтение сыну. En India, en el primer año de vida, de cero a uno, niños y niñas sobreviven básicamente en la misma proporción porque dependen del seno y el seno no tiene preferencias por el hijo.
В 1830-х годах, как Дуглас Фэрхерст трогательно демонстрирует, мальчики и девочки, которые вышли из экономически уязвимых семей, могли вдруг оказаться за стенами школы и вынуждены были работать по 18 часов на гуталиновых заводиках, как 12-летний Диккенс. En los años 1830, como demuestra conmovedoramente Douglas-Fairhurst, los niños y las niñas que provenían de familias económicamente vulnerables podían terminar sin escolaridad y trabajando 18 horas por día en fábricas de betún, como el Dickens de 12 años.
Мальчик умеет считать до десяти. El niño sabe contar hasta diez.
Он совсем не плохой мальчик. No es un niño malo.
Мальчик был без сопровождения взрослых. El niño no estaba acompañado de adultos.
Четыре девочки и никаких мальчиков. Éramos cuatro niñas y ningún niño.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!