Примеры употребления "малых" в русском

<>
Но понятие "малых" продолжает меняться: Ahora bien, la definición de "pequeño" cambia permanentemente:
Может, проблема в США заключалась в слишком малых сбережениях, а не слишком больших? ¿Acaso en los Estados Unidos el problema era más bien que se ahorraba muy poco y no lo contrario?
Второй момент - теория малых дел. El segundo punto tiene que ver con la acumulación de acciones pequeñas.
Ведь если совет директоров сможет всех убедить, что успех любой организации почти целиком зависит от решений совета директоров, то диспропорции в зарплатах станет оправдывать несколько легче, чем если признать, что солидная доля успеха компании создается где-то в другом месте, в малых тактических действиях. Porque, si la junta directiva convence a todo el mundo de que el éxito de cualquier organización depende casi enteramente de las decisiones hechas por esa junta directiva, eso produce que la disparidad de salarios sea un poco más justificable que si en realidad admites que una buena parte del éxito de una empresa posiblemente radique en otro lado, en pequeñas partes de actividad táctica.
Особенно важно стимулировать развитие малых реакторов. Y especialmente los pequeños reactores que necesitamos para avanzar.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve nos habló sobre el futuro de las pequeñas tecnologías.
Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров. Así que es muy prometedor para hacer pequeñas computadoras.
Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу. Una encuesta reciente reveló que la mayoría de las empresas pequeñas apoyan la reforma.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. El mecanismo existe y ya ha sido utilizado en pequeña escala.
есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей. las certidumbres relativas de las comunidades locales, las pequeñas empresas, las asociaciones humanas tienen su valor.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США. En el problema de los países pequeños versus los grandes, Europa tiene mucho que aprender de los Estados Unidos.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов. Y Kiva.org, la microprestamista, ahora está experimentando con tercerizar en forma masiva pequeños y medianos préstamos.
Чем точнее замер, тем больше поверхность, и так далее, вплоть до очень малых расстояний. Resulta más grande cuanto más nos acercamos, hasta distancias muy, muy pequeñas.
Ну были у нас небольшие проблемы в каких-то малых колониях, и всё же. Hubo una pequeña dificultad local en algunas de nuestras colonias menores, pero.
Некоторые лучшие сотрудники ЕЦБ - нынешние и работавшие в нем ранее - происходят из малых стран. Algunas de las personas que mejor sirven -o han servido en el pasado- al BCE proceden de países pequeños.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС; debe respetar el papel central de los Estados miembros y debe mantener el equilibrio entre miembros grandes y pequeños;
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров. Además, la propiedad concentrada de las empresas impide el aumento de los mercados de acciones, lo que dificulta las ventas de los pequeños accionistas.
Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие. También sería de ayuda un mayor acceso a servicios financieros para empresas medianas y pequeñas.
Таким образом, после расширения, в состав ЕС будет входить 6 больших и 19 малых государств. De modo que después de la ampliación habrá seis estados miembros grandes y 19 pequeños.
Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней. Sin embargo, la desnutrición en las madres y sus pequeños se cobrará 3,5 millones de vidas este año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!