Примеры употребления "лекарств" в русском

<>
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Hay que tomar en serio la seguridad de los medicamentos
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Ya saben, hay nuevas enfermedades que requieren nuevas medicinas.
Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной. Pero eso hace que la seguridad de los fármacos sea todavía más importante.
Я не принимаю никаких лекарств. No tomo ningún remedio.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. Desde hace muchos años, los antidepresivos han sido el tipo de medicación más rentable en EEUU.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. Se pueden lograr grandes cambios sin medicamentos, sin cirugías.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств. Este es el cuidado médico que va más allá de la simple medicina.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки. La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств - Y la línea verde es un tratamiento con asesoramiento psicosocial solamente, sin medicación.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. La creación de nuevos medicamentos es un proceso complejo y lento.
Фантастически полезное растение, как для протеина так и для лекарств. Es una planta muy útil, tanto por la proteína como para la medicina.
Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос: Hay 12 fármacos diferentes, 11 tipos de cáncer diferentes, pero la verdadera pregunta es:
Но если пациенты не могут получить недорогую амбулаторную психиатрическую помощь при хронических заболеваниях, таких как шизофрения и биполярное расстройство, - которое требует постоянного вмешательства для регулирования принимаемых лекарств - то будет больше смертоносного насилия, особенно если оружие так легко доступно. Pero, si los pacientes no pueden recibir atención psiquiátrica ambulante a un costo bajo para enfermedades crónicas como la esquizofrenia y el trastorno bipolar -que requieren un control continuo para ajustar la medicación-, habrá más violencia letal, especialmente si las armas están al alcance de la mano.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания. Algunos medicamentos y procedimientos alivian las más terribles de las miserias humanas.
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего: Sin embargo, los compradores de medicinas en los países ricos no tienen por qué temer lo peor:
Развивающиеся страны продолжают беспокоиться по поводу биопиратства - патентования западными фирмами традиционных видов пищи и лекарств. Los países en desarrollo también siguen preocupados por la biopiratería (la obtención de patentes, por parte de compañías occidentales, sobre alimentos y fármacos tradicionales).
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств. Dependemos de los organismos gubernamentales para que nos digan qué medicamentos son seguros.
Вот почему, наверное, большинство лекарств - но не все - имеют серьезные побочные эффекты. Esa es la razón por la que gran parte de las medicinas del mercado, sino todas, puede presentar tambien algún tipo de efecto secundario.
В действительности, в отношении защиты людей проблема безопасности таких лекарств является пасынком в деятельности регуляторных органов. En efecto, en el ámbito de la protección del público, la seguridad de los fármacos es el hijastro olvidado de quienes hacen las normas.
Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации. Ella no ingería medicamentos susceptibles a producir alucinaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!