Примеры употребления "легче" в русском с переводом "fácil"

<>
Детей учить легче, чем взрослых. Enseñar a niños es más fácil que a los adultos.
Что делает жизнь легче, приятнее? ¿Qué hace que la vida sea más fácil, más agradable?
Это легче, чем я думал. Es más fácil de lo que pensé.
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Но это легче сказать, чем сделать. Sin embargo, resulta más fácil decirlo que hacerlo.
Это было легче, чем я думал. Fue más fácil de lo que pensaba.
Конечно, это легче сказать, чем сделать. Es más fácil decir esto que hacerlo.
Так что быть оптимистом сравнительно легче. Entonces, comparativamente hablando, es muy fácil ser resistente.
Первое заявление было легче всего проверить. El primer argumento será el más fácil de verificar.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Resulta mucho más fácil obtener la capacidad que la voluntad.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. resulta mucho más fácil preservar los bosques que restaurarlos.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
И она не стала легче со временем. El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Entonces, al aguantar la respiración es infinitamente más fácil.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Por lo general, las malas políticas son más fáciles de vender que las buenas.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. Es mucho más fácil de usar, mucho menos doloroso.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно. Ahora que la ampliación ya tuvo lugar, es más fácil discutir la migración de manera objetiva.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Generalmente es más fácil identificar un parteaguas histórico en retrospectiva.
Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать. Naturalmente, eso es más fácil de decir que de hacer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!