Примеры употребления "левого" в русском с переводом "izquierdo"

<>
Он стыдливо вышел с пиджаком, закинутым поверх левого плеча. Salió avergonzado llevando la chaqueta sobre el hombro izquierdo.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. Por una vez, el cómodo papel de criticar al gobierno cayó en manos de los populistas de izquierdas.
Избиратели могли выбирать между коалицией левого крыла или коалицией правого крыла. Los electores podían elegir entre una coalición de izquierda y una coalición de derecha.
Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских "каудильо - предводителей" прошлого. La generación actual de líderes de izquierda es diferente de los "caudillos" populistas del pasado.
Это, конечно, имеет место в Латинской Америке, где волна левого популизма захлестнула многие страны. Esto ciertamente se cumple en América Latina, donde una ola de populismo de izquierda se ha sentido en muchos países.
Действительно, отступление левого крыла конфуцианства от статус-кво как раз и является таким моментом: De hecho, el alejamiento del confucianismo de izquierda del status quo es precisamente el punto:
действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла. de hecho, ni siquiera refleja una posición política coherente de derechas o izquierdas.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана около шести слов. Pueden ver otros en la esquina inferior izquierda de la pantalla, cerca de seis palabras.
Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения. Veo una deformación en el borde del área central izquierda.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах. En efecto, incluso fuera de la izquierda política, se considera que el modelo angloestadounidense de capitalismo ha fracasado.
Однако, на сетчатке моего левого глаза видно выпуклый участок, на него указывает красная стрелка. Pero en mi retina izquierda hay un bulto, señalado por la fecha roja.
При рождении у меня произошёл коллапс левого лёгкого, у меня всегда были проблемы с плавучестью. Mi pulmón izquierdo se colapsó cuando nací y siempre tuve problemas de flotabilidad.
В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции. En consecuencia, la nacionalización del banco central se volvió una plataforma importante de la izquierda británica o francesa.
Слабость идеологии и раскол левого движения, конечно, не означает, что его представители будут лишены полномочий. Naturalmente, la debilidad y la división ideológicas de la izquierda no la excluirá del poder.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию. Una cantidad creciente de países latinoamericanos ha elegido presidentes de izquierda que critican las reformas de mercado y la globalización.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил. Tras una serie de fracasos electorales en todo el mundo, la izquierda está en crisis.
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений. Al bajar el ahorro totalmente, significa que no ahorra nada cuando está al final, aquí a la izquierda.
Это также связано с тем, как мы субсидируем население, а также с многими аргументами левого и правого толка. Se relaciona con la manera en que subsidiamos a nuestra gente, y con todos los argumentos, de izquierda y de derecha, que esgrimimos.
Кастро балансирует между правительством Урибе и Национальной армией освобождения (ELN), небольшой экс-маоистской католической террористической группировкой левого толка. Castro está mediando entre el gobierno de Uribe y el Ejército de Liberación Nacional, un grupo terrorista de izquierda más pequeño, ex maoísta y católico.
Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель. Los movimientos y partidos de izquierda sencillamente han fracasado en ofrecer un modelo alternativo y más justo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!