Примеры употребления "критическому" в русском с переводом "crítico"

<>
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу. Sin embargo, muchos en China, desde blogueros nacionalistas a activistas por la justicia social, hacen una crítica más profunda a la enorme acumulación de reservas.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. Los iraquíes tendrán que volver a definir conceptos (como nacionalismo, soberanía y comunidad islámica) que nunca habían sido sometidos a un examen crítico.
Эти три направления критически важны. Esas son las tres prioridades críticas.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Это был критический момент в американской Fue un momento crítico de la historia de EE.UU.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание. Un factor crítico es la creación no destructora a gran escala.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Primer momento crítico, están abiertas.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент? Entonces, ¿qué obsesiona a los norteamericanos en este momento crítico?
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia murió por su visión de un periodismo opositor crítico.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. En este momento de importancia crítica, no podemos permitir que se esfume.
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. Lo que vemos aquí es que el idioma tiene un período crítico de aprendizaje.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом. Lo que estaba pensando para ser un momento de celebración se convirtió en uno de crítica.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. El referendo marcó una confluencia crítica de las divisiones sociales, regionales y políticas de Bolivia.
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём. El régimen iraní hoy depende críticamente de las decisiones que toma un solo hombre, el Líder.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. El interés de los bonos italianos y españoles ha crecido hasta límites críticos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!