Примеры употребления "критическому" в русском

<>
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу. Sin embargo, muchos en China, desde blogueros nacionalistas a activistas por la justicia social, hacen una crítica más profunda a la enorme acumulación de reservas.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. Los iraquíes tendrán que volver a definir conceptos (como nacionalismo, soberanía y comunidad islámica) que nunca habían sido sometidos a un examen crítico.
Эти три направления критически важны. Esas son las tres prioridades críticas.
Человечество стоит перед критической дилеммой: Toda la humanidad enfrenta este crucial dilema:
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Если это происходит, то встаёт критический вопрос для будущего цивилизации: Si esto sucede, el interrogante crucial para el futuro de la civilización es el siguiente:
Это был критический момент в американской Fue un momento crítico de la historia de EE.UU.
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики. Este cambio llega en un momento crucial para la economía mundial.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание. Un factor crítico es la creación no destructora a gran escala.
Саммит "Рио +20" проводится в критический момент, и он, безусловно, важен. Río +20 se celebra en un momento crucial, y sin duda es importante.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница. Pero ahora, el hecho de que es una buena explicación, difícil de variar, hace una diferencia crucial.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Primer momento crítico, están abiertas.
Впервые в послевоенной истории Германии внешняя политика сыграла такую критическую роль в федеральных выборах. Es la primera vez en la historia de la postguerra alemana que la política externa ha tenido un papel tan crucial en las elecciones federales.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам. En resumen, como hace más de medio siglo, la región no se ha expresado con una sola voz en estos asuntos cruciales.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент? Entonces, ¿qué obsesiona a los norteamericanos en este momento crítico?
Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран. La integración a la economía global, una fuente crucial de capital, estabilidad e innovación, se ha convertido en una amenaza para muchos de esos países.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia murió por su visión de un periodismo opositor crítico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!