Примеры употребления "кредитной карточкой" в русском

<>
Я могу заплатить кредитной карточкой? ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Эти маленькие микросхемки размером с кредитную карточку. Estas pequeñas cositas son del tamaño de una tarjeta de crédito.
Том потерял свой паспорт и все свои кредитные карточки, когда навещал свою невесту в Москве. Tom perdió su pasaporte y todas sus tarjetas de crédito cuando estaba visitando a su novia en Moscú.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки. Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
В отношении кредитных карточек уровень еще ниже - только около 3% европейцев имеют кредитную карту иностранного провайдера. Las cifras relativas a las tarjetas de crédito son aun menores -sólo alrededor del 3% de los europeos tienen una tarjeta de un proveedor no nacional.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия. Se concentrarán inicialmente en sectores como las tarjetas de crédito pero podrían desarrollar otras empresas conjuntas.
Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи. Un reciente anuncio de una tarjeta de crédito representa a un padre y su hijo que viajan a Noruega para rastrear los orígenes de su familia.
по мере спада в экономике США количество дефолтов по кредитным карточкам, авто-займам и студенческим займам резко возрастет. a medida que la economía estadounidense se acerca a la recesión, los impagos de las tarjetas de crédito, los préstamos para comprar automóviles y los créditos estudiantiles aumentarán bruscamente.
Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы. Con todas sus tarjetas de crédito hasta el límite y sin un quinto de efectivo, Hal finalmente vino a pedirme un préstamo.
Однако это также следствие поведения обычных американцев, которые увеличивали долги на кредитных карточках на более значительные суммы, чем предыдущие поколения. Pero también es producto de los norteamericanos comunes y corrientes que acumularon más deuda en sus tarjetas de crédito que cualquier otra generación previa.
Я плачу кредитной карточкой. Pago con tarjeta de crédito.
и это, вероятно, станет визитной карточкой этой местности. conviertiéndose, probablemente, en un monumento del área.
Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года. Pagas con tarjeta de crédito, o de otra forma, y confías en que después ella te llame en algún momento de los próximos dos años.
Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными? ¿Por qué razón la gente gasta 15% a 30% más en promedio cuando usa tarjetas de débito o crédito, que cuando usa efectivo?
Как только вы получите доступ к информации о чужой кредитной карте, вы можете просто зайти в Интернет и купить всё, что хотите, с этой информацией. Una vez que se obtiene acceso a la información de la tarjeta de crédito de otro, por Internet, simplemente se puede comprar cualquier cosa con esos datos.
Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности. De hecho, hablar fuerte y claro fue un sello de la presidencia de Wolfensohn.
Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты. Ese es el número de la tarjeta de crédito, esa es la fecha de vencimiento, este es el código de seguridad y ese, el nombre del titular de la tarjeta.
Однако, ещё хуже то, какое большое количество стран находят удобным ничего не видеть и не слышать о смертельном молчании, ставшем визитной карточкой этой азиатской страны для внешнего мира. Sin embargo, peor es el número de países que consideran conveniente desviar la vista y hacer oídos sordos ante el silencio sepulcral con el que ese país asiático prefiere presentarse ante el mundo exterior.
Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты. Porque cuando hacemos compras por Internet escribimos en el teclado el nombre, la dirección de envío, el número de tarjeta de crédito y el código de seguridad de la tarjeta.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе. Durante décadas, la "reconciliación" y su logro más destacable -el acercamiento franco-alemán- fue la marca registrada del proyecto destinado a crear una unión aún más estrecha en Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!