Примеры употребления "красоту" в русском

<>
Нам нужно понять красоту равновесия. Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio.
Временно леса скрывают красоту башни. Por el momento, el andamiaje oculta la belleza de la torre.
ВАЛЛ-И стремился найти красоту. Para Wall-E era encontrar la belleza.
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? ¿Quieres decir que ocultas intencionalmente tu belleza?
Мы находим красоту в том что хорошо сделано. Encontramos belleza en algo bien hecho.
Просто смотрите на эту красоту в течение года. Contemplen su belleza durante todo el año.
Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет. Sino a restablecer la capacidad de percibir la belleza donde podamos obtener inspiración.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". "Por una parte es transparente, por otra parte refleja la belleza de todo el edificio."
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет. Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Хотите красоту - вот красота, которую я хочу вам дать. Si querían belleza me dije, esta es la belleza que ansío darles.
Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть. Para apreciar su belleza, sólo tienes que mirarla.
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами. Y están trabajando en la belleza de manera levemente diferente debido a eso.
Но это "скрывание" задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту. Sin embargo, esa obstrucción tiene por objeto conservar esa belleza para siempre.
Красоту так легко потерять, потому что её чрезвычайно сложно создать. Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr.
Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту. Puedo percibir una sensación de placer y belleza si miro esos ojos.
Даже если Вы не углубляетесь в цифры, вы видите красоту симметрии. Pueden ver, aunque no se guíen por los números, la belleza de la simetría.
И каждый год 2 миллиона человек могут увидеть эту рыбу и её красоту. Y podemos poner a dos millones de personas al año en contacto con este pez y mostrarles su belleza.
Вы взяли всю эту сложность и красоту и превратили в дешёвый предмет потребления. Y uno ha tomado toda esa complejidad y belleza, y la ha transformado en una mercancía barata.
14 лет назад я искала красоту в традиционных предметах, в формах ручной работы. Hace 14 años yo estaba buscando belleza en cosas tradicionales, en formas artesanales.
Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту. Esta es una imagen de Toscana, donde sentimos que la agricultura se trata todavía de la belleza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!